chou à la crème
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution nominale [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
chou à la crème | choux à la crème |
\ʃu a la kʁɛm\ |
chou à la crème \ʃu a la kʁɛm\ masculin
- Chou garni de crème pâtissière.
- Je vois sur une table d’énormes choux à la crème qui ont fort bel aspect. Je lance un ballon d’essai : « Qu’ils ont l’air appétissant, ces… comment dites-vous en anglais ?... Cream-puffs ? Ah oui, ces cream-puffs. » « Vous en désirez, Hugues ? Prenez-en », me répond-il. — (Hugues Panassié, Cinq mois à New-York, Éditions Corrêa, 1947, page 39)
- La religieuse peut se définir comme un chou à la crème surmonté d’un chou de taille miniature également fourré. Le petit chou tient avec le glaçage, et on le glace lui-même en surface. — (Jacques Charrette, Céline Vence, Le grand livre de la pâtisserie et des desserts, Éditions Albin Michel, 1995, page 249)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Windbeutel (de) masculin
- Anglais : cream puff (en)
- Chinois : 奶油泡芙 (zh) nǎiyóu pàofú
- Espagnol : choux (es) masculin, bocadito de nata (es) masculin
- Finnois : tuulihattu (fi)
- Japonais : シュークリーム (ja) shū-kuriimu
- Tchèque : větrník (cs)
- Vietnamien : bánh su kem (vi)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « chou à la crème [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- chou à la crème sur l’encyclopédie Wikipédia