enfiar
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
enfiar \ẽ.fjˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.fjˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Enfiler, faire glisser un objet à travers une fente.
— Inspetora Maupas. Polícia nacional. (...) Temos um mandado de detenção, estou a enfiá-lo por baixo da sua porta. Abra, por favor.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- — Commissaire Maupas. Police nationale. (...) Nous avons un mandat d’amener, je le glisse en ce moment sous votre porte. Ouvrez, s’il vous plaît.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne : \ẽ.fjˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.fjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.fjˈa\ (langue standard), \ĩ.fjˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.fi.ˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.fi.ˈa\ (langage familier)
- Maputo : \ẽ.fjˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.fjˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ẽ.fjˈaɾ\
- Dili : \ẽ.fjˈaɾ\
Références[modifier le wikicode]
- « enfiar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage