pivelar
Occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Verbe [modifier le wikicode]
pivelar \piβeˈlaː\ transitif et intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fasciner, attirer du regard.
La sèrp pivèla l’aucèl.
- Le serpent fascine l’oiseau.
Foguèri pivelat per l’òbra de Joan Bodon.
- Je fus fasciné par l’œuvre de Jean Boudou.
Dau fons, vesiái darrièr sas besiclas d’escauma son agach que voliá pivelar e fissar lo mieu e totes los que rescontrariá, se per en cas volián faire coma ieu.
— (Jaume Landièr, Lo riu d'Adriana [1])- Du fond, je voyais derrière ses lunettes d’écaille son regard qui voulait fasciner et percer le mien et tous ceux qu’il rencontrerait, si par hasard ils voulaient faire comme moi.
Notes[modifier le wikicode]
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance è tonique / e atone.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- pivelaire
- pivelatge
- fascinar
- enfachinar
- enlobar (Gascon)
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage