rondar
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
rondar \ronˈdaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Tourner autour.
- Tourner autour de façon menaçante, menacer.
- Ronda la enfermedad, je couve une maladie.
- Tourner autour, montrer un intérêt galant.
- Rondar la calle a una mujer.
- Tourner autour de façon menaçante, menacer.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \ronˈdaɾ\
- Séville : \roŋˈdaɾ\
- Mexico, Bogota : \ronˈdaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \roŋˈdaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \ronˈdaɾ\