Annexe:Prononciation/espagnol

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : Navigation, rechercher
Application-certificate Gion.svg Prononciation des langues du Wiktionnaire — passez votre souris pour voir le nom de la langue en clair — pour la liste des codes, voir Wiktionnaire:Liste des langues.

ar · br · chr · cs · cu · de · el · en · eo · es · fi · fr · grc · hi · hu · is · it · ja · ko · la · mr · ne · nl · no · pl · pt · ro · ru · sa · ses · sk · sq · sw · sus · sv · swb · tr · tsol · vi · vo · xh · zh

Prononciation de l’espagnol (accent standard)

Sommaire

[modifier] Les lettres et les sons

En espagnol toutes les lettres se prononcent sauf :

  • Le u dans les syllabes gue, gui, que, qui sauf s’il a un tréma : vergüenza.
  • Le h muet.

L’espagnol s’écrit presque toujours comme on l’entend.

La prononciation est donc expliquée pour chaque lettre de l’alphabet.

La description est donnée avec le format suivant :

  1. lettre
  2. prononciation de la lettre en français,
  3. prononciation de la lettre en API,
  4. prononciation de la lettre dans un mot en français,
  5. prononciation de la lettre dans un mot en API,
  6. exemple de mot
  7. (commentaire)

[modifier] API et SAMPA pour la langue espagnole

Voyelles
API SAMPA Exemples
/a/ /a/ apartado, asegurar
/e/ /e/ enamorado, elucidar
/i/ /i/ isla, ir
/o/ /o/ obligado, objeto, ofrecer
/u/ /u/ usted, único
Semi-consonnes
API SAMPA Exemples
/w/ /w/ cual, respuesta
Consonnes
API SAMPA Exemples
/b/ /b/ bueno, vaca
/k/ /k/ coger, clase, queso
/θ/ /T/ hacer, zapato
/tʃ/ /tS/ chantaje, chico
/d/ /d/ dar, dolor
/ɡ/ /g/ guardar, galante, gueto
/f/ /f/ familia, flujo
/x/ /x/ jefe, genial, gitano
/l/ /l/ lavar, levantar
/ʎ/ /L/ hallar, amarillo
/m/ /m/ mujer, madre
/n/ /n/ nave, noble
/ɲ/ /J/ ñoño, niña
/p/ /p/ padre, pez
/ɾ/ /4/ reir, oro, derecho
/r/ /r/ perra, regla, honra
/s/ /s/ salir, símbolo
/t/ /t/ tirar, traer
/β/ /B/ abrir, intensivo
/ð/ /D/ ayudar
/ʝ/ /j/ yo, ayudar
/ɣ/ /G/ hago, pagar

[modifier] Remarques

  • a se prononce [a]. L’articulation [ɑ] est inconnue en espagnol.
  • c le son /θ/ se prononce avec la langue entre les dents, comme le th de thin en anglais. Toutefois, en Amérique latine et dans certaines régions de l’Andalousie, il se prononce uniquement /s/ (phénomène de seseo).
  • ch s’articule toujours /tʃ/, jamais /ʃ/. Par ailleurs, le ch espagnol ne sert jamais à transcrire le χ grec : au Christ français correspond Cristo en espagnol.
  • Le d, à l’intervocalique, perd son occlusion. Il devient spirant /ð/ : nadar (« nager ») /na.ˈðar/. Il est même à peine audible dans les suffixe des participes passés -ado, -ada, -ido, -ida, dans la langue familière. De même en finale, il est spirant : universidad /u.ni.βer.si.ˈdað/, ou, pour ainsi dire, muet /u.ni.βer.si.ˈda/ pour la langue familère.
  • Le e n’est jamais muet en espagnol et se prononce [e] ou [ɛ].
  • g suivi de i ou e se prononce /x/ comme la jota. Le g, occlusif à l’initiale, devient (comme le d à l’intervocalique) spirant /ɣ/ : hago (« je fais ») /ˈa.ɣo/.
  • h est toujours muet.
  • j (jota) est une sorte de raclement du fond de la gorge comme si on essayait de prononcer un [k] de manière continue, c’est à dire sans occlusion (en phonétique le k est la vélaire sourde occlusive tandis que le j (espagnol) est la vélaire sourde fricative (cf. consonne vélaire sur Wikipédia Article sur Wikipédia. Même si en certaines parties d’Amerique latine elle ressemble plus à l’h anglaise aspirée)
  • Le digraphe ll sert théoriquement à noter le son /ʎ/ : llover, (« pleuvoir ») /ʎo.ˈβer/, amarillo (« jaune ») /a.ma.ˈɾi.ʎo/. Cependant de nos jours, la plupart des locuteurs ne connaissent plus ce phonème et le son est articulé de la même manière qu'un 'y (ou un i intervocalique).
  • r non initial est simple ou la consonne battue alvéolaire voisée [ɾ], jamais grasseyé comme en français.
  • r initial et rr sont multiples ou la consonne roulée alvéolaire voisée [r]. Bien distinguer, par exemple, perro /ˈpe.ro/ (« chien ») de pero /ˈpe.ɾo/ (« mais », conjonction). À l’initiale, r est toujours multiple : rata (« rat ») ra.ta/.
  • s est toujours sourd, y compris à l’intervocalique : casa (« maison ») se prononce /ˈka.sa/ et non /ˈka.za/. Le s est nettement chuintant dans une bonne partie de l’Espagne. Néanmoins, en Amérique latine, il s’articule exactement comme le /s/ français.
  • u, quand il n’est précédé ni d’un g ni d’un q, et qu’il est suivi d’une voyelle, se prononce comme la semi-voyelle /w/ ; ainsi, respuesta (« réponse ») se prononce /res.ˈpwes.ta/, et non /res.pu.ˈes.ta/.
  • v se prononce comme un b (les deux signes représentent le même phonème) ; il est occlusif à l’initiale d’un mot et se prononce spirant (/β/) à l’intervocalique.
  • z se prononce comme le c suivi de e et i (/θ/), sauf en Amérique latine et dans certaines régions d’Andalousie, où il se prononce /s/. Ainsi, les Hispano-Américains prononcent de la même façon casa /ˈka.sa/ (« maison ») et caza (« chasse ») /ˈka.θa/ , nettement distincts en Espagne. Par ailleurs, le son /z/ du français n’existe pas en espagnol.

[modifier] L’accent tonique

Bien marquer et surtout bien placer l'accent tonique est capital pour se faire comprendre en espagnol.

  • L’accent tonique se porte sur l’avant-dernière syllabe d’un mot lorsqu’il se termine par une voyelle ou bien un n ou un s (paroxytons) : lado (« côté »), perros (« chiens »), acostumbrado (« habitué »), examen.
  • Il est porté sur la dernière syllabe si le mot se termine par une consonne (sauf n ou s) (oxytons): cantar (« chanter »), normal, velocidad (« vitesse »).
  • Il peut se porter sur l'antépénultième syllabe du mot (proparoxytons) : último (« dernier »), melo (« dis-le-moi »).
  • Enfin, certains mots ont une accentuation antéproparoxytonique (quatrième syllabe avant la fin) : Explícamelo (« explique-le-moi »), mais ce sont des formes verbales avec des pronoms enclitiques (ici me+lo), l'accent restant sur le verbe lui-même.
  • Lorsqu’un mot contrevient au deux premières règles, il porte un accent aigu écrit  : aquí (« ici »), cil (« facile »), atención (« attention »).
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Aide
Boîte à outils
Autres langues