strangulo
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | strangulo \stran.ˈɡu.lo\ |
stranguloj \stran.ˈɡu.loj\ |
Accusatif | strangulon \stran.ˈɡu.lon\ |
strangulojn \stran.ˈɡu.lojn\ |
strangulo \stran.ˈɡu.lo\
- Hurluberlu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
Bibliographie[modifier le wikicode]
- strangulo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- strangulo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du grec ancien στραγγαλιζω, strangalizo (« étrangler ») qui, étymologiquement parlant, correspond au latin stringo (« serrer fortement ») qui donne strict en français.
Verbe [modifier le wikicode]
strangulo, infinitif : strangulāre, parfait : strangulāvi, supin : strangulātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Étrangler, suffoquer, étouffer, asphyxier.
- (Sens figuré) Serrer, comprimer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- strangulābilis (« qui peut être étranglé »)
- strangulātĭo, strangulātŭs (« étranglement, resserrement, rétrécissement »)
- strangulātor, strangulātrix (« celui, celle qui étrangle »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Anglais : strangle
- Espagnol : estrangular
- Français : étrangler
- Italien : strangolare
- Portugais : estrangular
Références[modifier le wikicode]
- « strangulo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage