à dessein
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
à dessein \a de.sɛ̃\
- Exprès ; avec intention.
- Six jours après l’événement, Gendebien, collègue de d'Elhougne à la Chambre, écrivait au comte de Celles, le 18 août 1831 : « On nous a laissé ou plutôt fait cerner volontairement, de propos délibéré, et à dessein prémédité de faire passer notre armée sous les fourches caudines à Louvain. » — (Alexis Eenens, Les Conspirations militaires de 1831: Réponses au général hollandais P.-G. Booms, au général belge Kessels et au Baron de Failly, Bruxelles : Librairie européenne C. Mucquardt, 1875, page 13)
- Il est à noter que le gingembre est oublié à dessein sur les chevaux atteints de mélanose, la queue, en se relevant, décèlerait une tare que le marchand a grand intérêt à cacher. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
- Son prédécesseur, Gaétan Barrette, était certes « cassant ». Le problème est qu’il le fut à très mauvais dessein. À preuve, l’état lamentable dans lequel il a laissé le réseau de santé. — (Josée Legault, Pandémie: quelques leçons pour le Québec, Le Journal de Québec, 3 mars 2021)
Traductions[modifier le wikicode]
Exprès (1)
- Allemand : absichtlich (de), mit Absicht (de)
- Anglais : on purpose (en), intentionally (en), by design (en)
- Arabe : عن قصد (ar)
- Breton : a-benn-kefridi (br), a-rat (br)
- Catalan : expressament (ca), a posta (ca), (fet) exprés (ca)
- Espagnol : a propósito (es)
- Grec ancien : βεβουλευμένως (*)
- Italien : apposta (it), a bella posta (it)
- Néerlandais : opzettelijk (nl)
- Portugais : propositadamente (pt), de propósito (pt)
- Roumain : intenționat (ro), voit (ro)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « à dessein [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « à dessein [Prononciation ?] »
- Shawinigan (Canada) : écouter « à dessein [Prononciation ?] »