épeautre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin spelta, certainement d’un mot gaulois ou germanique (l’épeautre n’existait pas dans le Latium). (XIe siècle) Espelte — (gloses de Raschi), (XIIIe siècle) Espiaute, (1209) Espiautre. Les formes avec un \r\ sont probablement dues à un second emprunt aux langues germaniques, voir spelt, spelter (en) en anglais. Les deux formes, avec et sans /r/ ont coexisté jusqu'à la fin du XVIIe siècle.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| épeautre | épeautres |
| \e.potʁ\ | |
épeautre \e.potʁ\ masculin
- (Botanique) (Agriculture) Blé hexaploïde semé en automne, botaniquement voisin du blé tendre et considéré comme une sous-espèce de ce dernier, de forte valeur boulangère, mais dont l’épillet ne se désagrège pas lors du battage (rachis, glumes, glumelles et grains restent solidaires), ce qui rend son blutage difficile. Triticium aestivum subsp. spelta (L.) Thell., Triticium spelta L.
Mais les céréales pauvres continuent à être très prisées [au IXe siècle] : le millet et le sorgho dans la plaine du Pô et en Gascogne, l’épeautre en Francie.
— (Michel Rouche, Histoire du Moyen Âge - Tome I, Éditions Complexe, 2005)On se prenait pour Ricardo parce qu’on n’avait pas mis le feu en faisant cuire de la farine d’épeautre.
— (Richard Martineau, « Un autre variant: coudonc, ça ne finira jamais? », Le Journal de Québec, 27 novembre 2021)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- petit épeautre (« engrain »), T. monococcum L.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
épeautre figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : farine, pâtes alimentaires.
Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Triticum spelta (wikispecies)
- Allemand : Dinkel (de) masculin, Spelz (de) masculin
- Anglais : spelt (en)
- Arabe : خَنْدَرُوس (ar) khandaruus, قَمْحُُ رُومِيّ (ar), عَلَس (ar)
- Arménien : հաճար (hy) hačar
- Basque : espelta (eu)
- Breton : yell (br) masculin
- Catalan : espelta (ca) féminin
- Danois : spelt (da) commun
- Espagnol : espelta (es) féminin, escaña (es) féminin
- Espéranto : spelto (eo)
- Estonien : speltanisu (et)
- Finnois : spelttivehnä (fi), speltti (fi)
- Géorgien : ასლი (ka) asli
- Grec : όλυρα (el) ólira féminin
- Hébreu : כוסמין (he) kosmin
- Hongrois : tönkölybúza (hu)
- Ido : spelto (io)
- Islandais : spelt (is) neutre, speldi (is) neutre
- Italien : spelta (it) féminin
- Kotava : tcind (*)
- Luxembourgeois : Spelz (lb) masculin
- Néerlandais : spelt (nl) féminin
- Norvégien : spelt (no)
- Occitan : espelta (oc) féminin
- Polonais : szpelc (pl), orkisz (pl) féminin
- Portugais : espelta (pt) féminin
- Roumain : alac (ro) neutre
- Russe : полба (ru) pólba féminin
- Serbo-croate : прапшеница (sh) prapšenica féminin, пир (sh) pir féminin
- Slovène : pira (sl) féminin
- Suédois : dinkel (sv), spelt (sv)
- Tchèque : špalda (cs)
- Wallon : speate (wa) féminin, amo (wa)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]- monocotylédones (Liliopsida)
- Poacées (Poaceae) (ou graminées)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) : écouter « épeautre [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « épeautre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « épeautre [Prononciation ?] »
- France : écouter « épeautre [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- épeautre sur l’encyclopédie Wikipédia

Références
[modifier le wikicode]- « épeautre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (épeautre), mais l’article a pu être modifié depuis.