être bon comme la romaine
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale
[modifier le wikicode]être bon comme la romaine \ɛ.tʁə bɔ̃ kɔm la ʁo.mɛn\ (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- (Familier) (Ironique) (Péjoratif) Avoir comme seule perspective une condamnation inéluctable, une situation extrêmement préjudiciable dont on ne pourra se sortir.
- — […] S’il tombe entre les mains des flics, est-ce que vous pensez qu’il nous ménagera ? Nous serons bons comme la romaine. — (André Héléna, L’Article de la mort, Fleuve Noir, Paris, 1965)
Ils m’ont répondu : « T’es bon comme la romaine, par ici la bonne soupe. »
— (Antoine Blondin, Monsieur Jadis ou l'École du soir, 1970, réédition Folio, 1972, page 135)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : erledigt sein (de), geliefert sein (de), verratzt sein (de)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « être bon comme la romaine [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « être bon comme la romaine [Prononciation ?] »