σχέθω
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Aoriste de ἔχω, ékhô (« tenir ») pris au présent.
Verbe [modifier le wikicode]
σχέθω, skhétô, futur : -, aoriste : -, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : - *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Tenir.
- πάντως δ' ἀνάγκη τῶνδέ μοι τόλμαν σχεθεῖν.
εὐωριάζειν γὰρ πατρὸς λόγους βαρύ. — (Eschyle, Prométhée enchaîné)- Mais la nécessité me contraint d’oser. Il est terrible d’enfreindre l’ordre du Père. — (traduction)
- πάντως δ' ἀνάγκη τῶνδέ μοι τόλμαν σχεθεῖν.
- Retenir.
- αἷμα ἔσχεθον
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Références[modifier le wikicode]
- « σχέθω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage