ἐπαυρίσκω
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
ἐπαυρίσκω, epaurískô, futur : -, aoriste : -, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : - *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Tarder, procrastiner.
- αἰεὶ δὲ τοῦ παρόντος ἀχθηδὼν κακοῦ
τρύσει σ'. ὁ λωφήσων γὰρ οὐ πέφυκέ πω.
τοιαῦτ' ἐπηύρου τοῦ φιλανθρώπου τρόπου.
θεὸς θεῶν γὰρ οὐχ ὑποπτήσσων χόλον. — (Eschyle, Prométhée enchaîné)- Elle te hantera à jamais, l’horrible angoisse de ta misère présente, et voici qu’il n’est pas encore né, Celui qui te délivrera ! C’est le fruit de ton amour pour les hommes. Étant un Dieu, tu n’as pas craint la colère des Dieux. — (traduction)
- αἰεὶ δὲ τοῦ παρόντος ἀχθηδὼν κακοῦ
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Synonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « ἐπαυρίσκω », dans Georg Autenrieth, A Homeric Dictionary
- « ἐπαυρίσκω », dans Henry Liddell, Robert Scott, A Greek-English lexicon, Clarendon Press, Oxford, 1940 → consulter cet ouvrage