emmagasiner
Français
Étymologie
Verbe
emmagasiner \ɑ̃.ma.ɡa.zi.ne\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mettre en magasin.
- Emmagasiner des marchandises.
- Modèle:par ext (Physique) Recueillir, accumuler, parfois pour mettre en réserve.
- Emmagasiner de la chaleur, de la lumière, de la force, des connaissances.
- Et, le soleil cognant sur le verre et le métal du « jardin d’hiver » — ainsi sont pompeusement nommées ces cages —, les appartements emmagasinent un chaleur torride qui se diffuse. — (Au bonheur des pissettes, Le Canard Enchaîné, 9 août 2017, page 5)
- (Sens figuré) Accumuler à l'intérieur de son être.
- Premièrement, tout homme chemine donc dans la vie en ayant emmagasiné au plus profond de lui-même [...] une multitude de mots, de regards, de gestes, de personnes, d'événements... qui l'encombrent, et retiennent captives une partie de ses forces vives [...]. — (Michel Quoist, Construire l'homme, Éditions de l'atelier, Paris, 1997, p. 57)
Dérivés
Traductions
Mettre en magasin. (1)
- Anglais : stock (en)
- Catalan : emmagatzemar (ca)
- Occitan : emmagazinar (oc)
- Portugais : estocar (pt)
- Suédois : magasinera (sv)
(Par extension) (Physique) Recueillir, accumuler, parfois pour mettre en réserve. (2)
- Anglais : store (en)
- Catalan : emmagatzemar (ca)
- Norvégien (bokmål) : magasinere (no)
- Norvégien (nynorsk) : magasinera (no), magasinere (no)
- Occitan : emmagazinar (oc)
- Suédois : magasinera (sv)
(Sens figuré) Accumuler à l'intérieur de son être. (3)
Traductions à trier
- Catalan : emmagatzemar (ca)
- Danois : lagre (da)
- Espagnol : almacenar (es)
- Espéranto : enmagazenigi (eo)
- Ido : enmagazinigar (io)
- Italien : immagazzinare (it)
- Latin : apotheco (la)
- Néerlandais : opslaan (nl)
- Same du Nord : vurket (*)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « emmagasiner [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « emmagasiner [Prononciation ?] »