Abyssinie

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Date à préciser) Du latin Abyssinia (« pays des Abyssins »), apparenté à l’arabe الحبشة, al-habacha[1].

Nom propre [modifier le wikicode]

Abyssinie \a.bi.si.ni\ féminin

  1. (Géographie) (Histoire) (Vieilli) Éthiopie.
    • On l’appelle indifféremment Abiſſinie, Abyſſinie, Abeſſinie, Abbaſie, plus proprement Habeſſinie avec une forte aſpiration, du mot Arabe Habeſch, qui signifie mélange, parceque ce Pays étoit habité de quantité de Nations différentes. Si nous en croyons Strabon, on lui a donné ce nom à cauſe des vaſtes Déſerts ſablonneux dont il eſt rempli, que les Égyptiens, appellent Abaſſes. D’autres conjecturent que ce nom dérive d’Abaxa, Capitale du Royaume d’Adel, dont les Rois en ont été autrefois les maîtres. Un judicieux Auteur rejette avec aſſez d’apparence de raiſon toutes ces étymologies comme incertaines & frivoles. — (Histoire universelle, tome vingt-quatrième, livre XX, chapitre V Hiſtoire d’Abissinie ou de la Haute Éthiopie, section II, Arkstée & Merkus, Amsterdam/Leipzig, 1765)
    • L’Abyssinie ou Éthiopie est un Empire africain situé entre le Soudan, l’Afrique orientale anglaise, l’Érythrée et les Somalilands, français, anglais et italien. Son extension territoriale est supérieure à celle de la France. — (Alejandro Liaño, Éthiopie : empire des nègres blancs, P. Roger, 1929, page 7)
    • C’est le centre historique (Tigré, Choa, Amhara) de la terre indifféremment appelée Éthiopie ou Abyssinie, selon qu’on se rattache à l’étymologie grecque Aithiopes « gens brûlés par le soleil » dont Hérodote mentionne déjà le contingent dans le récit où il décrit l’armée de Xerxès, ou à l’étymologie arabe Habesch qui, datant du moyen âge, signifie : ramassis, mélange. — (Victor Margueritte, Avortement de la S.D.N., 1936)
    • C’est horrible, l’Abyssinie. Il a été dans le pire trou, Rimbaud. L’Abyssinie, c’est froid la nuit, chaud le jour. Il y avait des chameaux, des voleurs partout, des grosses roches hostiles. — (Fabrice Luchini, Comédie française, Flammarion, J’ai lu, 2016, page 129)

Variantes[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]

Gentilés et adjectifs correspondants[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Antoine-Paulin Pihan, Glossaire des mots français tirés de l'arabe, du persan et du turc, Paris, 1866, p. 18