Discussion:dauphin

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

La femelle du dauphin, c'est une dauphine! Comment s'apelle leurs enfants alors?

Non, la dauphine n’est pas la femelle du dauphin. D’aucuns disent que ce serait plutôt la delphine et les petits les delphineaux, mais je n’ai pas trouvé de bonne source. — Dakdada (discuter) 17 septembre 2010 à 13:45 (UTC)[répondre]
Le dictionnaire d'Antidote (un logiciel de correction orthographique) donne cette réponse : « delphineau, nom masculin : [ZOOLOGIE] Petit du dauphin. » et « delphine, nom féminin : [ZOOLOGIE] Femelle du dauphin. ». On peut raisonnablement supposer qu'un logiciel qui a pour premier but la correction de la langue n'intègre pas n'importe quelle définition dans sa nomenclature.
Petite astuce personnelle que j'ai trouvée pour confirmer la validité d'un mot : le recherche dans Google Livres. Les livres, contrairement au web, n'intègrent pas n'importe quels mots. À en juger les résultats que l'on obtient dans ce cas-ci, « delphineau » et « delphine » semblent être des néologismes encore rarement utilisés. Cela ne signifie pas pour autant qu'un ne peut pas les utiliser, car ces mots ont leur utilité, tout autant que « lionceau » et « lionne » à titre exemple. Notez d'ailleurs que ces mots s'unissent bien à delphinarium (d'un point de vue morphologique et étymologique). À mon avis, il ne faut pas hésiter à s'en servir ;) --Pitoutom 25 janvier 2011 à 02:48 (UTC)[répondre]

Selon le dictionnaire encyclopedique Larousse, la femelle du Dauphin est la Dauphine. Le delphineau n'éxisterait pas toujours selon la même source. Je n'ai pas trouver le véritable terme pour bébé Dauphin

Dauphine pour Jacques Yves Cousteau[modifier le wikicode]

Dans la série de documentaires de la collection Cousteau,

Dans le Volume 2 "Le chant des Dauphins" 1972. Jacques-Yves Cousteau utilise le mot Dauphine à la 18ème minute. Mais c'est la seule fois dans ce film, le reste du temps c'est femelle dauphin qui est utilisé.

Je n'ai pas su visionner les deux autres documents qui parlent des dauphins: Volume 37: Sang chaud dans la mer (1981) et La société secrète des Cétacés (1993).

Mais Cousteau étant membre de l'Académie française, ainsi que son expérience d'océanographe, ont peut sans doute utiliser ses mots et son vocabulaire comme référence.

Delphine / delphineau pour Robert Merle[modifier le wikicode]

Dans "Un animal doué de raison" (1966) Robert Merle utilise les termes de delphine et delphineau. Et c'est le sujet du livre, pas juste une phrase en passant: comment des scientifiques arrivent à dialoguer avec des dauphins et comment le projet est détourné à des fins militaires. Adaptation au ciné "Le jour du dauphin" 1973. --Bruvi (discussion) 9 février 2020 à 19:51 (UTC)[répondre]

Tu peux, si tu le souhaites, créer l'entrée pour le nom commun delphine en français, en l'appuyant par une citation issue de l'ouvrage de Merle (en précisant notamment la page). En revanche, l'entrée delphineau existe déjà.
N'hésite pas à faire appel à mon aide en cas de besoin.--Braaark (discussion) 9 février 2020 à 20:31 (UTC)[répondre]