Discussion:en tête-à-tête

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bonjour, Petite question : l'acception avec tirets semble rare et surtout ne semble pas être l'acception courante, que l'on trouve dans les dictionnaires (Larousse en ligne, TLFi) ou chez les auteurs (Balzac : "le dévot commerçant (...) présenta l'avocat à la précieuse Zéphirine, qui déjeunait en tête à tête avec M. Francis du Hautoy et Mlle de La Haye" (Illusions perdues, 1843, éditions GF, page 535)). Il me semble donc incohérent de rediriger l'étymologie de en tête à tête sur cette page, comme variante de en tête-à-tête, car c'est l'inverse : l'acception en tête-à-tête semble en outre plutôt une erreur formée par analogie avec le substantif tête-à-tête, formé lui-même sur en tête à tête. Je suis favorable à conserver cette page, même si cela pourrait se discuter, mais peut-être devrait-on considérer plutôt la page en tête à tête comme la page principale. Qu'en pensez-vous ? Carpe diem, ac flores amoris (discussion) 13 août 2021 à 09:35 (UTC)[répondre]

Salut French Jo, je pense que tu as raison. L’étymologie devrait surtout être rédigé sur les deux pages, sans qu’il y ai de page principale. C’est un pis aller dans le cours du développement du projet, mais avec le temps, chaque page est amenée à être améliorée Noé 21 août 2021 à 13:54 (UTC)[répondre]