Racine:espéranto/abel
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1889) Attesté dans Plena Vortaro Rusa-Internacia. Du français abeille[1]. D’après Franjo Modrijan, bien que la racine latine soit généralement envisagée pour la terminologie zoologique, Zamenhof a évité d’utiliser le latin apis car la sonorité ne lui plaisait pas[1]. À noter toutefois que Zamenhof proposa en 1894 de changer pour la racine ap/, bien que le changement ne soit pas effectué[1].
Racine [modifier le wikicode]
abel \a.bel\
- Relatif aux abeilles.
Dérivés[modifier le wikicode]
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine abel .
- abelo (« abeille »)
- virabelo (« faux bourdon »)
- abelino (« abeille femelle »)
- abelido (« jeune abeille »)
- abelreĝino (« reine abeille »)
- abela (« relatif aux abeilles »)
- abelejo (« rucher »)
- abelisto (« apiculteur »)
- abelistino (« apicultrice »)
- abelbredado (« apiculture »)
- abelbredisto (« apiculteur »)
- abelbredistino (« apicultrice »)
- abelujo (« ruche naturelle »)
- abelkesto (« ruche artificielle »)
Références[modifier le wikicode]
Sources[modifier le wikicode]
- ↑ a b et c « espéranto/abel », dans Ebbe Vilborg, Etimologia Vortaro de Esperanto (Volume 1), 1989
Bibliographie[modifier le wikicode]
- abel/ sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- Émile Boirac, Vortaro de la oficialaj radikoj de Esperanto, 1911