Reconstruction:gaulois/*adlo-

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Gaulois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Attesté dans l’inscription de la Graufesenque (L-44) sous la forme simple adlo. Comparé au vieil-irlandais áil et au gallois eddyl (même sens)[1]. X. Delamarre y voit une syncope puis perte de la désinence[1]. Savignac, dans son Dictionnaire français-gaulois, l’inclut sous la forme « adlo- ? » mais ne précise pas sa position[2].

Adjectif [modifier le wikicode]

adlo- *\Prononciation ?\

  1. Beau.
    • peculia rosiru ni adlo ni colliauto
      des peculia trop longs ne sont pas beaux et ne remplacent pas les ...
  2. Convenable.

Notes[modifier le wikicode]

X. Delamarre propose deux lectures alternatives de l'inscription de la Graufesenque :
  • peculiaro Siruni a(c) Fronico(s) lliauto — (Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 33 et 121)
    • propriété de Sirunos et Fronicos l'a modelé
ou
  • peculiaro(n) Sirunia Fronico(s) llia-uto — (Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 33 et 121)
    • le peculiarum, Fronicos l'a modelé avec Siruna

Variantes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. a et b Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 33 et 121
  2. Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 61