« qui a bu boira » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Locution-phrase : + synonyme
Balise : Révoqué
Balise : Révoqué
Ligne 15 : Ligne 15 :
{{trad-début}}
{{trad-début}}
* {{T|de}} : {{trad-|de|ein Säufer bleibt immer ein Säufer}} ''(un ivrogne sera toujours un ivrogne)''
* {{T|de}} : {{trad-|de|ein Säufer bleibt immer ein Säufer}} ''(un ivrogne sera toujours un ivrogne)''
* {{T|en}} : {{trad-|en|once a drunkard, always a drunkard}}
* {{T|en}} : {{trad-|en|once a drunkard, always a drunkard}} ''(ivrogne un jour, ivrogne toujours'')
* {{T|zh}} : {{trad-|zh|本性难移|R=běn xìng nán yí|tradi=本性難移}}
* {{T|zh}} : {{trad-|zh|本性难移|R=běn xìng nán yí|tradi=本性難移}}
* {{T|nb}} : {{trad-|nb|gammel vane vond å vende}}
* {{T|nb}} : {{trad-|nb|gammel vane vond å vende}}

Version du 12 mai 2021 à 12:04

Français

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Locution-phrase

qui a bu boira \ki a by bwa.ʁa\

  1. L'ivrognerie est un défaut dont on ne se corrige jamais.
  2. (Sens figuré) Modèle:par ext Se dit aussi en parlant de toute habitude assez fortement enracinée pour qu'on ne puisse s'en défaire.
    • Reste à savoir si le proverbe n'a pas raison : qui a bu boira...
      Et qui sait si ces fumeurs espagnols n'ont pas fait simplement un serment... d’ivrogne !
      — (« Fumées », écho dans Être belle, n° 307 (32e année) de février 1937, p. 10)

Synonymes

Traductions

Voir aussi