« qui vole un œuf vole un bœuf » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre |
Balises : Révoqué Modification par mobile Modification par le web mobile |
||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
=== {{S|locution-phrase|fr}} === |
=== {{S|locution-phrase|fr}} === |
||
'''qui vole un œuf |
'''qui vole un œuf mange un bœuf''' {{pron|ki vɔ.l‿œ̃.n‿œf vɔ.l‿œ̃ bœf|fr}} |
||
# Quiconque vole des objets de faible [[valeur]] finira par en voler de [[précieux]]. |
# Quiconque vole des objets de faible [[valeur]] finira par en voler de [[précieux]]. |
||
# Interprétation plus vraisemblable : Peu importe la valeur de l’objet volé, dans le cas du bœuf et de l’œuf, ils privent les victimes de pitance dans les deux cas. Ce proverbe aborde le fait de punir un vol, et non pas de punir en fonction de la valeur de l'objet volé. |
# Interprétation plus vraisemblable : Peu importe la valeur de l’objet volé, dans le cas du bœuf et de l’œuf, ils privent les victimes de pitance dans les deux cas. Ce proverbe aborde le fait de punir un vol, et non pas de punir en fonction de la valeur de l'objet volé. |
Version du 26 décembre 2023 à 20:46
:
Français
Étymologie
Locution-phrase
qui vole un œuf mange un bœuf \ki vɔ.l‿œ̃.n‿œf vɔ.l‿œ̃ bœf\
- Quiconque vole des objets de faible valeur finira par en voler de précieux.
- Interprétation plus vraisemblable : Peu importe la valeur de l’objet volé, dans le cas du bœuf et de l’œuf, ils privent les victimes de pitance dans les deux cas. Ce proverbe aborde le fait de punir un vol, et non pas de punir en fonction de la valeur de l'objet volé.
Traductions
- Allemand : wer lügt stiehlt, und wer stiehlt, bringt auch Leute um (de) (littéralement : qui ment vole, et qui vole, tue des gens)
- Anglais : give someone an inch and they'll take a mile (en) ; once a thief, always a thief (en) (littéralement : voleur une fois, voleur toujours)
- Breton : an neb a dromplo gant spilhoù a dromplo gant skoedoù (br), an neb a laer un u a laer ur jav pa gav an tu (br)
- Espagnol : quien hace un cesto, hará ciento (es)
- Espéranto : infano ŝtelas ovon, grandaĝulo ŝtelas bovon (eo)
- Gallois : a ddwg ŵy a ddwg fwy (cy)
- Kazakh : бұзауды ұрлаған өгізді де ұрлайды (kk) Buzaw urlağan ögizdi de urlaydı (litt. qui vole un veau, vole un bœuf)
- Néerlandais : eens een dief, altijd een dief (nl)
- Persan : تخم مرغ دزد شترمرغ دزد میشه (fa)
- Roumain : cine fura azi un ou maine va fura un bou (ro), cine fura azi un ou maine va fura un bou (ro)
- Tchèque : kdo lže, ten krade, a kdo krade, skončí na šibenici (cs)
- Turc : yumurta da çalsa, öküz de çalsa hırsız hırsızdır (tr)
Prononciation
- Aude (France) : écouter « qui vole un œuf vole un bœuf [Prononciation ?] »