« prendre le chou » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Catégorie:Idiotismes gastronomiques en français |
m →{{S|étymologie}} : Explicitation |
||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
{{ébauche|fr}} |
{{ébauche|fr}} |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: {{siècle}} {{deet|prendre|chou|lang=fr}}. |
: {{siècle}} {{deet|prendre|chou|lang=fr}}, le second étant une métaphore de la tête. |
||
=== {{S|verbe|fr}} === |
=== {{S|verbe|fr}} === |
Version du 1 avril 2018 à 13:51
Français
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- (Siècle à préciser) Modèle:deet, le second étant une métaphore de la tête.
Locution verbale
prendre le chou \pʁɑ̃dʁ lə ʃu\ (se conjugue → voir la conjugaison de prendre)
- (Familier) Faire perdre patience.
- Oui, nous avons des critères de sélection, par exemple on va refuser un client qui a bu, qui nous parle mal ou qui va nous prendre le chou. — (Karen, « Je suis prostituée et je l’ai choisi, vous m’avez posé vos questions », publié le 15 août 2012 sur rue89.nouvelobs.com)
- (Familier) Ennuyer.
Synonymes
- → voir ennuyer