« on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
mef a minima |
|||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
'''on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre''' {{pron||fr}} |
'''on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre''' {{pron||fr}} |
||
# On ne provoque pas quelqu’un quand on est soi-même fragile. |
# On ne provoque pas quelqu’un quand on est soi-même fragile. |
||
==== {{S|traductions}} ==== |
|||
{{trad-début}} |
|||
* {{T|en}} : {{trad+|en|people who live in glass houses shouldn't throw stones}}, {{trad+|en|those who live in glass houses shouldn't throw stones}} |
Version du 29 août 2019 à 07:13
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase
on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre \Prononciation ?\
- On ne provoque pas quelqu’un quand on est soi-même fragile.