« l’eau à la bouche » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +italien : l’acquolina in bocca (assisté)
Ligne 15 : Ligne 15 :
==== {{S|traductions}} ====
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
{{trad-début}}
* {{T|it}} : {{trad-|it|l’acquolina in bocca}}
* {{T|wa}} : {{trad+|wa|fé gleter l' minton}}
* {{T|wa}} : {{trad+|wa|fé gleter l' minton}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}

Version du 19 septembre 2020 à 08:45

Français

Étymologie

L’eau est souvent synonyme des fluides corporels (→ voir suer sang et eau) ; en l’occurrence, celui de salive.

Locution nominale

l’eau à la bouche \l‿o a la buʃ\ féminin (pluriel à préciser)

  1. Salive.
    • En songeant à toi, les larmes viennent aux yeux sans qu’on ait envie de pleurer, comme l’eau, devant les vergers, vient à la bouche. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 131)

Dérivés

Traductions