« l’eau à la bouche » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
pron |
m Bot : remplacement du modèle de section de langue (décision) |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{ |
== {{langue|fr}} == |
||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
Version du 15 septembre 2012 à 11:36
Français
Étymologie
- L’eau est souvent synonyme des fluides corporels (→ voir suer sang et eau) ; en l’occurrence, celui de salive.
Locution nominale
l’eau à la bouche \l‿o a la buʃ\ féminin
Expressions (section inconnue)
- donner l’eau à la bouche : Faire saliver, éveiller l’intérêt
- faire venir l’eau à la bouche : Se dit d’une chose agréable au goût et dont l’idée excite l’appétit quand on en parle ou qu’on en entend parler ; (Sens figuré) Tout ce qui peut exciter les désirs
- en avoir l’eau à la bouche : Saliver de gourmandise
Traductions