« de pied en cap » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Remplace {{source|{{w|Walter Scott}}, ''Ivanhoé'', Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820}} par {{source|{{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}} |
|||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
# [[de la tête aux pieds|De la tête aux pieds]]. |
# [[de la tête aux pieds|De la tête aux pieds]]. |
||
#* ''Je m’armai '''de pied en cap'''.'' {{source|{{w|François-René de Chateaubriand}}, ''{{w|Itinéraire de Paris à Jérusalem}}'', 1811}} |
#* ''Je m’armai '''de pied en cap'''.'' {{source|{{w|François-René de Chateaubriand}}, ''{{w|Itinéraire de Paris à Jérusalem}}'', 1811}} |
||
#* ''Quand tous ces bruits eurent cessé, la bruyante cavalcade des hérauts sortit de la lice, où il ne resta plus que les maréchaux du camp, qui, armés '''de pied en cap''', et à cheval, demeuraient immobiles aux deux extrémités du champ clos.'' {{source|{{ |
#* ''Quand tous ces bruits eurent cessé, la bruyante cavalcade des hérauts sortit de la lice, où il ne resta plus que les maréchaux du camp, qui, armés '''de pied en cap''', et à cheval, demeuraient immobiles aux deux extrémités du champ clos.'' {{source|{{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}} |
||
#* ''Tous les ans, à la kermesse, on l’habille '''de pied en cap''', comme un suisse de cathédrale, avec un petit bicorne, un petit habit brodé, de petites culottes, une petite épée, ….'' {{source|{{w|Charles Deulin}}, ''[[s:Manneken-Pis|Manneken-Pis]]''}} |
#* ''Tous les ans, à la kermesse, on l’habille '''de pied en cap''', comme un suisse de cathédrale, avec un petit bicorne, un petit habit brodé, de petites culottes, une petite épée, ….'' {{source|{{w|Charles Deulin}}, ''[[s:Manneken-Pis|Manneken-Pis]]''}} |
||
Version du 1 avril 2015 à 01:11
Français
Étymologie
Locution adverbiale
de pied en cap \də pje ɑ̃ kap\ invariable
- De la tête aux pieds.
- Je m’armai de pied en cap. — (François-René de Chateaubriand, Itinéraire de Paris à Jérusalem, 1811)
- Quand tous ces bruits eurent cessé, la bruyante cavalcade des hérauts sortit de la lice, où il ne resta plus que les maréchaux du camp, qui, armés de pied en cap, et à cheval, demeuraient immobiles aux deux extrémités du champ clos. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- Tous les ans, à la kermesse, on l’habille de pied en cap, comme un suisse de cathédrale, avec un petit bicorne, un petit habit brodé, de petites culottes, une petite épée, …. — (Charles Deulin, Manneken-Pis)
Traductions
- Anglais : from head to toe (en)
- Hongrois : tetőtől talpig (hu)
- Néerlandais : van top tot teen (nl)