cap
:

Pour garder le cap dans l'adversité.
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
cap
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: cap, SIL International, 2023
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIIIe siècle) (Nom) De l’occitan cap, plus avant, du latin caput (« tête »), qui a également donné chef.
- (Adjectif) Apocope de capable.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
cap | caps |
\kap\ |

cap \kap\ masculin
- (Géographie) Pointe de terre qui s’avance dans la mer.
- Une théorie de grands ice-bergs, vraisemblablement échoués, prolongeaient le cap que nous devions doubler. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- C’est un roc !… C’est un pic !… C’est un cap !… Que dis-je, c’est un cap ?… C’est une péninsule ! — (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac acte I, scène 4)
- (Vieilli) Tête.
- Armé de pied en cap.
- (Marine) Proue, de l’avant d’un bâtiment, considéré par rapport à la direction qu’on lui donne quand on navigue.
- Avoir, porter le cap à terre, au large. — Avoir le cap au nord.
- (Aéronautique, Marine) Direction dans laquelle est orienté un bateau ou un aéronef en mouvement. A ne pas confondre avec la direction de la route, qui prend en compte la dérive.
- Bellonte a suffisamment à faire, derrière moi, pour déterminer notre dérive et choisir les meilleurs caps, pour que nous puissions gagner au plus vite possible New-York. — (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
- Notre cap au compas étant le 70°, à 5 h 53, nous nous déroutons jusqu’au 345° pour essayer de contourner un véritable mur de nuages […]. — (Jean Mermoz, Mes Vols, p. 91, Flammarion, 1937)
- (Sens figuré) Direction dans laquelle on fait du chemin, cible.
- Malgré sa maladie, ses difficultés et pertes familiales, il conserva le cap, avec une volonté de fer, sur la nécessité de donner à la capitale un transport structurant. — (Antoine Robitaille, Rusé, Labeaume a su bien jouer ses cartes, Le Journal de Québec, 6 mai 2021)
- Tenir le cap, maintenir sa direction, son engagement envers quelque chose, continuer à travailler pour elle.
- Cap sur, continuons à poursuivre.
- Cap sur la souveraineté.
- (Sens figuré) Étape symbolique d’un processus.
- Pionnier de la banalisation médiatique du Front national, BFMTV vient de franchir un nouveau cap, en plein entre-deux-tours. — (Christophe Nobili, Danse médiatique avec les loups, Le Canard enchaîné, 3 mai 2017, page 4)
Dérivés[modifier le wikicode]
- armé de pied en cap
- cap-de-more
- cap de roue
- changement de cap
- de pied en cap
- gouverner à un cap
- mettre le cap
- virer cap pour cap (prendre une direction opposée à celle qu’on suivait)
Traductions[modifier le wikicode]
- Afrikaans : kaap (af)
- Allemand : Kap (de)
- Anglais : cape (en), headland (en)(1); heading (en) (4)
- Bachkir : морон (*) 1
- Basque : lurmutur (eu)
- Breton : kab (br) 1 masculin
- Bulgare : нос (bg) nos
- Catalan : cap (ca)
- Chinois : 海角 (zh) hǎijiǎo
- Coréen : 곶 (ko) got, 갑 (ko) (岬) gap
- Croate : rt (hr), kurs (hr)
- Danois : kap (da)
- Espagnol : cabo (es)
- Espéranto : kabo (eo)
- Estonien : neem (et)
- Féroïen : høvdi (fo), nakkur (fo), oddi (fo)
- Finnois : niemi (fi)
- Galicien : cabo (gl)
- Grec : ακρωτήρι (el) akrotíri
- Hongrois : fok (hu)
- Iakoute : тумус (*) 1, тумул (*) 1
- Ido : kabo (io)
- Inuktitut : ᓄᕗᒃ (iu) nuvuk (1)
- Italien : capo (it)
- Japonais : 岬 (ja) misaki
- Kazakh : мүйіс (kk) müyis (1)
- Kirghiz : тумшук (ky) 1
- Koumyk : бурун (*) 1
- Letton : zemesrags (lv)
- Lituanien : kyšulys (lt)
- Malgache : tanjona (mg)
- Néerlandais : kaap (nl)
- Nganassan : мәлә (*)
- Nogaï : бурын (*) 1
- Norvégien : kapp (no)
- Polonais : przylądek (pl)
- Portugais : cabo (pt)
- Roumain : cap (ro)
- Russe : мыс (ru) mys
- Same du Nord : njárga (*) (1)
- Serbe : рт (sr) rt
- Slovaque : mys (sk)
- Slovène : rt (sl)
- Suédois : kap (sv)
- Tatar de Crimée : burun (*) 1
- Tatare : борын (tt) 1
- Tchèque : mys (cs)
- Tchouvache : сăмсах (*) 1
- Turc : burun (tr)
- Turkmène : burun (tk) 1
- Ukrainien : мис (uk) mys, ріг (uk) masculin
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
cap | caps |
\kap\ |
cap \kap\
- (Très familier) (Familier) Capable.
- J’parie que t’es même pas cap de lire la phrase écrite au mur. — (L’École des miracles, Christine Wirtz, 2011)
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \kap\ rime avec les mots qui finissent en \ap\.
- France : écouter « un cap [œ̃ kap] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « cap [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « cap », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin caput. Attesté dans le Boecis, datant du début du XIIème siècle.
Nom commun [modifier le wikicode]
cap masculin
- Tête, chef.
- Cum ella s’auça, cel a del cap polsat; — (Boecis)
- Sommet, bout, extrémité.
- Chevet du lit.
- Principe, chef, chef-lieu.
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Nom 1) (verbe) (Siècle à préciser) Du moyen anglais cappe.
- (Nom 2) Apocope de capital.
- (Nom 3) Apocope de capacitance.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
cap \ˈkæp\ |
caps \ˈkæps\ |
cap \ˈkæp\
- Képi.
- (Habillement) Toque, bonnet.
- Casquette.
- He turned and saw an agitated figure in school cap and raincoat waving his arms like windmill sails and pointing to a companion who appeared to be admiring the scenery on the far side of the park railings. — (Anthony Buckeridge, Thanks to Jennings, Collins, 1958)
- Couvercle.
- Capsule, bouchon (de bouteille).
- (Finance) Taux plafond.
Synonymes[modifier le wikicode]
- lid (couvercle)
Dérivés[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
cap \ˈkæp\ |
caps \ˈkæps\ |
cap \ˈkæp\
- Majuscule.
- All in caps.
- Tout en majuscule.
- All in caps.
Dérivés[modifier le wikicode]
Nom commun 3[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
cap \ˈkæp\ |
caps \ˈkæps\ |
cap \ˈkæp\
- (Électricité) Capacité électrique.
- Parasitic caps.
- Capacités parasites.
- Parasitic caps.
Verbe [modifier le wikicode]
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to cap \ˈkæp\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
caps \ˈkæps\ |
Prétérit | capped \ˈkæpt\ |
Participe passé | capped \ˈkæpt\ |
Participe présent | capping \ˈkæp.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
Prononciation[modifier le wikicode]
- États-Unis : écouter « cap [kæp] »
- Suisse (Genève) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « cap [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Cap sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
(chapeau)
- Cap (disambiguation) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
(tous les sens)
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1200) Du latin caput.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
cap \ˈkap\ |
caps \ˈkaps\ |
cap [ˈkap]
- (Anatomie) Tête.
- Tinc mal de cap.
- (Sens figuré) Tête.
- (Géographie) Cap.
- Bout, extrémité.
- (Militaire) Caporal.
- Chef.
- (Cordage. )
Synonymes[modifier le wikicode]
- 1 : testa
Dérivés[modifier le wikicode]
Adjectif indéfini [modifier le wikicode]
cap [ˈkap] invariable
Synonymes[modifier le wikicode]
Préposition [modifier le wikicode]
cap [ˈkap]
- Vers, en direction de.
- Anem cap a sa casa
- Nous allons vers chez lui.
- Anem cap a sa casa
Notes[modifier le wikicode]
- S’utilise souvent suivi de la préposition a : cap a dins, cap a fòra.
Forme de verbe [modifier le wikicode]
cap [ˈkap]
- Troisième personne singulier de caber.
Références[modifier le wikicode]
Indonésien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
cap \Prononciation ?\
- Tampon, objet qui sert à marquer quelque chose.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Cachet, empreinte faite par un tampon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés[modifier le wikicode]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
cap [ˈkap] |
caps [ˈkat͡s] |
cap [ˈkap] (graphie normalisée) masculin
- (Anatomie) Tête.
- bon/bòn cap
- bonne tête
- maichant cap
- mauvaise tête
- pèrdre lo cap
- perdre la tête
- cridar a plen cap/a plen de cap
- crier à tue-tête
- cap levat
- la tête haute
- tombar de cap
- tomber la tête la première
- cap a cap/cat e cap
- tête à tête
- cap de ma bita
- ancien jurement gascon
- far son cap
- en faire à sa tête
- çò qu’a al cap, o a pas als pès
- se dit d’un homme obstiné dans ses résolutions
- La calandreta ei cap leugèr
La calandreta ei cap leugèr
E l’esparvèr tròp mensongèr
Aussau, mas amoretas
Aussau, jo m’en vau. — (« Lo verdurèr » (chanson bérnaise), Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse)
- bon/bòn cap
- Chef, celui qui est en tête.
- cap de jovent
- chef de la jeunesse
- cap de familha
- chef de famille
- cap de justícia
- chef-lieu judiciaire
- cap de rengueta
- chef de file
- Tu siás cap e causa d’aquò.
- Tu es l’auteur de cela.
- cap de jovent
- (Géographie) Cap, promontoire.
- lo cap d’Agde
- le cap d’Agde
- cap de còsta
- point culminant d’un coteau, d’une route
- lo cap d’Agde
- Tête d’une hache, d’une pioche, chas d’une aiguille.
- Bouture de vigne, cep.
- Brin de fil.
- Commencement, bout, fin, extrémité, sommet, cime.
- es un ase cap e tot
- c’est un âne bâté
- (Marine) Avant du vaisseau, proue.
- (Marine) Cordage destiné à la manœuvre.
- Liure d’une charrette.
Variantes[modifier le wikicode]
- 1, 2 : chap (auvergnat, limousin)
Dérivés[modifier le wikicode]
- cap a (« vers »)
- capaire (« qui heurte de la tête »)
- capairon (« chaperon »)
- capar (« heuter de la tête »)
- caparrut (« têtu »)
- capbàs (« pensif »)
- capbilhar (« culbuter »)
- capbord (« idiot »)
- capbordejar (« faire la culbute »)
- capbordelar (« faire la culbute »)
- capbrutlat (« écervelé »)
- capdèl (« chef »)
- capdelar (« diriger »)
- cap d’Estat (« chef d’État »)
- cap d’orquèstra (« chef d’orchestre »)
- capejament (« action d’avancer la tête (pour voir sans être vu) »)
- capejar (« branler la tête »)
- capèl (« chapeau »)
- capgròs (« tétard »)
- caplòc (« chef-lieu »)
- capmèstre (« directeur »)
- capmont (« le haut »)
- capnaut (« partie haute »)
- capucha (« capuche »)
- capuditge (« entêtement »)
- caput (« têtu »)
- capval (« aval »)
- capvirar (« retourner »)
- capvirolar (« dégringoler »)
- de cap a fons (« de fond en comble »)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : cap
Adjectif indéfini [modifier le wikicode]
Adjectif indéfini |
---|
cap \kap\ |
cap [kap] invariable (graphie normalisée)
- Aucun.
- Lo cocut, el, aviá pas cap de nom. — (Joan Bodon, « Lo Pont del siure », Los Contes dels Balssàs)
- Le coucou, lui, n’avait aucun nom.
- Lo cocut, el, aviá pas cap de nom. — (Joan Bodon, « Lo Pont del siure », Los Contes dels Balssàs)
Pronom indéfini [modifier le wikicode]
Pronom indéfini |
---|
cap \kap\ |
cap [kap] invariable (graphie normalisée)
Dérivés[modifier le wikicode]
Notes[modifier le wikicode]
- S’utilise normalement avec la préposition de précédant le substantif auquel il s’applique (ou le pronom ne).
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Préposition [modifier le wikicode]
Préposition |
---|
cap \kap\ |
cap [ˈkap]
- (Gascon) (Béarnais) (Languedocien) Vers, en direction de, du côté de.
Cap a l'arriu.
- Vers le ruisseau.
Cap a Tolosa.
- Vers Toulouse.
Cap a dètz oras.
- Aux environs de dix heures.
Cap enlà.
- Vers là-bas.
Notes[modifier le wikicode]
- S'utilise aussi avec la préposition a. On dit aussi de-cap.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « cap [kap] »
Références[modifier le wikicode]
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne
- Simin Palay, Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes, Edicions Reclams, 2020, ISBN 978-2-9091606-3-4
Polonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | cap | capy |
Vocatif | capie | capy |
Accusatif | capa | capów |
Génitif | capa | capów |
Locatif | capie | capach |
Datif | capowi | capom |
Instrumental | capem | capami |
cap \ʦ̑ap\ masculin animé
- (Zoologie) Bélier ou bouc.
- (Sens figuré) Personne stupide, idiot.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- capić (« puer »)
Voir aussi[modifier le wikicode]
- cap sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : cap. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « cap », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Roumain[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Siècle à préciser) Du latin caput.
Nom commun [modifier le wikicode]
neutre | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
cap | capul | capete | capetele |
Datif Génitif |
cap | capului | capete | capetelor |
Vocatif |
Dérivés[modifier le wikicode]
- nici cap nici coadă (sans queue ni tête)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- Craiova (Roumanie) : écouter « cap [Prononciation ?] »
Mégléno-roumain[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
cap \Prononciation ?\ masculin
- (Anatomie) Tête.
Références[modifier le wikicode]
- Petar Atanasov, Le mégléno-roumain de nos jours. Une approche linguistique, Balkan-Archiv: Beiheft, Band 7, Helmut Buske Verlag, Hambourg, 1990
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en occitan
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la géographie
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la marine
- Lexique en français de l’aéronautique
- Métaphores en français
- Adjectifs en français
- Termes très familiers en français
- Termes familiers en français
- Rimes en français en \ap\
- Mots ayant des homophones en français
- Lexique en français de la navigation
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Vêtements en anglais
- Lexique en anglais de la finance
- Lexique en anglais de l’électricité
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Couvre-chefs en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Lexique en catalan de l’anatomie
- Métaphores en catalan
- Lexique en catalan de la géographie
- Lexique en catalan de la navigation
- Adjectifs indéfinis en catalan
- Prépositions en catalan
- Formes de verbes en catalan
- Grades militaires en catalan
- indonésien
- Noms communs en indonésien
- Radicaux en indonésien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de l’anatomie
- Lexique en occitan de la géographie
- Lexique en occitan de la marine
- Adjectifs indéfinis en occitan
- Pronoms indéfinis en occitan
- Exemples en occitan
- Prépositions en occitan
- occitan gascon
- gascon béarnais
- occitan languedocien
- Négations en occitan
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en roumain
- Noms communs en polonais
- Mammifères en polonais
- Exemples en polonais
- Métaphores en polonais
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en roumain
- Noms communs neutres en roumain
- Lexique en roumain de l’anatomie
- Lexique en roumain de la géographie
- mégléno-roumain
- Noms communs en mégléno-roumain
- Lexique en mégléno-roumain de l’anatomie