« l’eau à la bouche » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Autoformatage, pluriel manquant |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
# [[salive|Salive]]. |
# [[salive|Salive]]. |
||
==== {{S| |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* [[donner l’eau à la bouche]] |
* [[donner l’eau à la bouche]] ''(faire saliver, éveiller l’intérêt)'' |
||
* [[faire venir l’eau à la bouche]] |
* [[faire venir l’eau à la bouche]] ''(se dit d’une chose agréable au goût et dont l’idée excite l’appétit quand on en parle ou qu’on en entend parler ; {{figuré|nocat=1}} Tout ce qui peut exciter les désirs)'' |
||
* [[en avoir l’eau à la bouche]] |
* [[en avoir l’eau à la bouche]] ''(saliver de gourmandise)'' |
||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{clé de tri| |
{{clé de tri|leau a la bouche}} |
Version du 4 mars 2016 à 17:55
Français
Étymologie
- L’eau est souvent synonyme des fluides corporels (→ voir suer sang et eau) ; en l’occurrence, celui de salive.
Locution nominale
l’eau à la bouche \l‿o a la buʃ\ féminin (pluriel à préciser)
Dérivés
- donner l’eau à la bouche (faire saliver, éveiller l’intérêt)
- faire venir l’eau à la bouche (se dit d’une chose agréable au goût et dont l’idée excite l’appétit quand on en parle ou qu’on en entend parler ; (Sens figuré) Tout ce qui peut exciter les désirs)
- en avoir l’eau à la bouche (saliver de gourmandise)
Traductions