« Annexe:Ouvrages de référence pour le gaulois » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
! Modèle d'application |
! Modèle d'application |
||
! Notes et remarques |
! Notes et remarques |
||
|- |
|||
| ''Lexique gaulois'' |
|||
| Jean Degrave |
|||
| <nowiki>{{Ouvrage|prénom1=Jean|nom1=Degrave|titre=Lexique gaulois : Recueil de mots attestes, transmis ou restitues et de leurs interprétations|éditeur=Société belge d'Études celtiques|année= 1998|isbn=9782872850617}}</nowiki> |
|||
| Lexique le plus complet, manquant toutefois d’explications après les termes. |
|||
|- |
|- |
||
| ''Dictionnaire de la langue gauloise'' |
| ''Dictionnaire de la langue gauloise'' |
||
| Xavier Delamarre |
| Xavier Delamarre |
||
| <nowiki>{{Ouvrage|prénom1=Xavier|nom1=Delamarre|titre=Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental|préface=Pierre-Yves Lambert|éditeur=Errance|lieu=Paris|année=2003|numéro d'édition=2|isbn=2-87772-237-6|issn=0982-2720}}</nowiki> |
| <nowiki>{{Ouvrage|prénom1=Xavier|nom1=Delamarre|titre=Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental|préface=Pierre-Yves Lambert|éditeur=Errance|lieu=Paris|année=2003|numéro d'édition=2|isbn=2-87772-237-6|issn=0982-2720}}</nowiki> |
||
| Actuellement l’ouvrage de référence en français le plus complet sur la langue.<br/>Les termes commençant par A et |
| Actuellement l’ouvrage de référence en français le plus complet sur la langue.<br/>Les termes commençant par A et S ont été mis sur le wiktionnaire. |
||
|- |
|- |
||
| ''Dictionnaire français-gaulois'' |
| ''Dictionnaire français-gaulois'' |
Version du 24 avril 2018 à 14:54
Voici la liste des ouvrages utilisés et utilisables par le Wiktionnaire pour les mots en gaulois.
Titre de l'ouvrage | Auteur(s) | Modèle d'application | Notes et remarques |
---|---|---|---|
Lexique gaulois | Jean Degrave | {{Ouvrage|prénom1=Jean|nom1=Degrave|titre=Lexique gaulois : Recueil de mots attestes, transmis ou restitues et de leurs interprétations|éditeur=Société belge d'Études celtiques|année= 1998|isbn=9782872850617}} | Lexique le plus complet, manquant toutefois d’explications après les termes. |
Dictionnaire de la langue gauloise | Xavier Delamarre | {{Ouvrage|prénom1=Xavier|nom1=Delamarre|titre=Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental|préface=Pierre-Yves Lambert|éditeur=Errance|lieu=Paris|année=2003|numéro d'édition=2|isbn=2-87772-237-6|issn=0982-2720}} | Actuellement l’ouvrage de référence en français le plus complet sur la langue. Les termes commençant par A et S ont été mis sur le wiktionnaire. |
Dictionnaire français-gaulois | Jean-Paul Savignac | {{Ouvrage|prénom1=Jean-Paul|nom1=Savignac|titre=Dictionnaire français-gaulois|éditeur=La Différence|année=2004|isbn=978-2729115296}} | Ouvrage complet mais peut être moins précis que Delamarre du fait de son classement français -> gaulois. En effet, certains termes dont la traduction est inconnue mais attesté gaulois ne sont pas présents. Contient, en introduction, une présentation du gaulois, dont de sa grammaire, etc. |
Nos racines celtiques, du gaulois au français | Pierre Gastal | {{Ouvrage|prénom1=Pierre|nom1=Gastal|titre=Nos racines celtiques, du gaulois au français|éditeur=Désiris|année=2013|isbn=978-2364030619}} | Ouvrage présentant la plupart des mots bien attestés et plusieurs hypothèses nouvelles. |
Les mots celtes clandestins | Yann Lukas | {{Ouvrage|prénom1=Yann|nom1=Lukas|titre=Les mots celtes clandestins|éditeur=coop breizh|année=2017|isbn=978-2843468346}} | Ouvrage court et très vulgarisé. Il a l’intelligence de citer toutes ses sources et cite même le Wiktionnaire (page 62 pour l'étymologie de tamis). |
Celticismes : Les Gaulois et nous | Francis Favereau | {{Ouvrage|prénom1=Francis|nom1=Favereau|titre=Celticismes : Les Gaulois et nous|éditeur=Skol Vreizh|année=2017|isbn=978-2367580692}} | Très complet, illustré, citant ces sources et thématique, l’ouvrage reste cependant d'une écriture lourde voire incompréhensible lorsqu’il décrit les liens entre les mots et leurs langues d’origines. À utiliser avec prudence mais sans modération. |
Gaulish Personal Names | D. Ellis Evans | {{Ouvrage|prénom1=D. Ellis|nom1=Evans|titre=Gaulish Personal Names. A Study of some Continental Celtic Formations|éditeur=Oxford University Press|lieu=Oxford|année=1967}} | |
Noms de plantes gaulois | Jacques André | {{Ouvrage|prénom1=Jacques|nom1=André|titre=Noms de plantes en gaulois ou prétendus gaulois dans les textes grecs et latins|éditeur=Études celtiques|numéro=22|année=1985|passage=179-198}} |