« brasero » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
{{nom w pc|Louis-Ferdinand|Céline}} [Louis Ferdinand {{pc|Destouches}}] |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
{{fr-rég|bʁa.ze.ʁo}} |
{{fr-rég|bʁa.ze.ʁo}} |
||
'''brasero''' {{pron|bʁa.ze.ʁo|fr}} {{m}} {{tradit}} |
'''brasero''' {{pron|bʁa.ze.ʁo|fr}} {{m}} {{tradit}} |
||
# {{variante |
# {{variante de|braséro|fr}}. |
||
#* ''[…] ; car l’averse continue, torrentielle, et la nuit est si froide et si noire… D’ailleurs les environs ne sont plus qu’un vaste bourbier, et, grâce au thé et au '''brasero''', je me sens si bien à l’aise dans la tente du chîkh que je consens volontiers à y rester.'' {{source|{{nom w pc|Frédéric|Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 32}} |
#* ''[…] ; car l’averse continue, torrentielle, et la nuit est si froide et si noire… D’ailleurs les environs ne sont plus qu’un vaste bourbier, et, grâce au thé et au '''brasero''', je me sens si bien à l’aise dans la tente du chîkh que je consens volontiers à y rester.'' {{source|{{nom w pc|Frédéric|Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 32}} |
||
#* ''Et le feu d’un petit '''brasero''' avec trois grelotteux autour qui louchaient dans la fumée puante. On n’était pas très bien.'' {{source|{{nom w pc|Louis-Ferdinand|Céline}} [Louis Ferdinand {{pc|Destouches}}], ''{{w|Voyage au bout de la nuit}}'', 1932}} |
#* ''Et le feu d’un petit '''brasero''' avec trois grelotteux autour qui louchaient dans la fumée puante. On n’était pas très bien.'' {{source|{{nom w pc|Louis-Ferdinand|Céline}} [Louis Ferdinand {{pc|Destouches}}], ''{{w|Voyage au bout de la nuit}}'', 1932}} |
||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
=== {{S|anagrammes}} === |
=== {{S|anagrammes}} === |
||
* [[arbores]], [[arborés]] |
* [[arbores]], [[arborés]], [[arrobes]], [[résorba]] |
||
* [[arrobes]] |
|||
* [[résorba]] |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{R:DAF8}} |
|||
{{trad-début|Braséro|1}} |
|||
* {{T|ca}} : {{trad-|ca|braser|m}} |
|||
== {{langue|es}} == |
|||
* {{T|ku}} : {{trad+|ku|agirdank|f}} |
|||
{{trad-fin}} |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{composé de|brasa|-ero|lang=es|m=1}}. |
|||
=== {{S|nom|es}} === |
|||
{{es-rég|}} |
|||
'''brasero''' {{pron||es}} {{m}} |
|||
# [[braséro|Braséro]]. |
|||
#* |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
|||
* {{WP|lang=es}} |
|||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* {{ |
* {{R:DRAE}} |
Version du 29 septembre 2019 à 15:31
:
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
brasero | braseros |
\bʁa.ze.ʁo\ |
brasero \bʁa.ze.ʁo\ masculin (orthographe traditionnelle)
- Variante de braséro.
- […] ; car l’averse continue, torrentielle, et la nuit est si froide et si noire… D’ailleurs les environs ne sont plus qu’un vaste bourbier, et, grâce au thé et au brasero, je me sens si bien à l’aise dans la tente du chîkh que je consens volontiers à y rester. — (Frédéric WeisgerberLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 32)
- Et le feu d’un petit brasero avec trois grelotteux autour qui louchaient dans la fumée puante. On n’était pas très bien. — (Louis-Ferdinand CélineLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire. [Louis Ferdinand Destouches], Voyage au bout de la nuit, 1932)
- Quelques ordres fusèrent […]. Aboyés avec la rudesse gutturale d’un gosier poméranien, ils eurent pour effet immédiat de déloger un groupe de feldgraus agglutinés devant la flamme dansante d’un brasero. — (Jean VautrinLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les Années faribole, Robert Laffont, 2012, page 14)
Anagrammes
Références
Espagnol
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
brasero | braseros |
brasero \Prononciation ?\ masculin
Voir aussi
- brasero sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)