« nolo » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →{{S|nom|it}} : Ajout modèle ébauche-exe, remplacement: #* → #* {{ébauche-exe}} avec AWB |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
=== {{S|nom|it}} === |
=== {{S|nom|it}} === |
||
'''nolo''' |
'''nolo''' {{pron||it}} {{m}} |
||
# {{marine|it}} [[affréteur#fr|Affréteur]]. |
# {{marine|it}} [[affréteur#fr|Affréteur]]. |
||
#* {{ébauche-exe}} |
#* {{ébauche-exe|it}} |
||
== {{langue|la}} == |
== {{langue|la}} == |
||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
* {{L|fro}} : {{lien|noloir|fro}} |
* {{L|fro}} : {{lien|noloir|fro}} |
||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{R:Gaffiot}} |
* {{R:Gaffiot}} |
||
* {{R:L&S}} |
* {{R:L&S}} |
Version du 17 juin 2020 à 02:54
Italien
Étymologie
- Du latin naulum (« fret, prix du transport »).
Nom commun
nolo \Prononciation ?\ masculin
Latin
Étymologie
Verbe
nōlō, infinitif : nōlle, parfait : nōlui (déponent, irrégulier) \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la
- Refuser, ne pas vouloir.
- nollem factum. Je suis désolé (je ne l'ai pas voulu).
- À la forme impérative, exprime la défense.
- nōlī irascier. Ne te fâche pas !
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Antonymes
Dérivés
- nolens volens (« bon gré mal gré »)
- noluntas (« réticence »)
Proverbes et phrases toutes faites
- noli me tangere (ne me touche pas)
Dérivés dans d’autres langues
- Ancien français : noloir
Références
- « nolo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « nolo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage