« scarica » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Remplacement des modèles de lexiques par le modèle lexique |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
{{it-flexion|f=ahe|'ska.ri.k}} |
{{it-flexion|f=ahe|'ska.ri.k}} |
||
'''scarica''' {{pron|'ska.ri.ka|it}} {{f}} |
'''scarica''' {{pron|'ska.ri.ka|it}} {{f}} |
||
# {{électricité|it}} {{lien|décharge|dif=décharge}}. |
# {{lexique|électricité|it}} {{lien|décharge|dif=décharge}}. |
||
#*{{ébauche-exe|it}} |
#*{{ébauche-exe|it}} |
||
Version du 29 août 2020 à 16:01
Italien
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
scarica \'ska.ri.ka\ |
scariche \'ska.ri.ke\ |
scarica \'ska.ri.ka\ féminin
- (Électricité) décharge.
Antonymes
- carica (« charge »)
Composés
- scarica parziale (« décharge partielle »)
Forme d’adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | scarico \'ska.ri.ko\ |
scarichi \'ska.ri.ki\ |
Féminin | scarica \'ska.ri.ka\ |
scariche \'ska.ri.ke\ |
scarica \'ska.ri.ka\
- Féminin singulier de scarico.