angorer
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Verbe 1) Peut-être de l’espagnol engorro (« embarras, ennui »)[1], ou peut-être du provençal agoura (« tromper »)[1], lui-même de l’espagnol agorar (« prédire, présentir »)[1].
- (Verbe 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. De angora ?
Verbe 1 [modifier le wikicode]
angorer \ɑ̃.ɡɔ.ʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Algérie) Tromper.
- Troudu, lui, y fait le zigoto en s’inventant un tas des histoires pour angorer à la dame. — (journal L’Écho d’Alger, 23 mars 1919)
- Citoyens, nous avons soupé de son kilo à toux ceux qui passent le temps à monter le coup au peuple et à lancer des tchalèfes pour se l’angorer. — (revue Pourquoi Pas ?, 14 août 1931)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Verbe 2[modifier le wikicode]
angorer \ɑ̃.ɡɔ.ʁe\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Se prélasser comme un chat (?).
- Au bout d’une plombe je commence à me plumer sec. Me biche la psychose du matou castré. C’est bien beau d’angorer sur un coussin de soie, but after ? — (San-Antonio, Les eunuques ne sont jamais chauves, 2010)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Somain (France) : écouter « angorer [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes