aveine
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin avēna, même sens.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
aveine | aveines |
\a.vɛn\ |
aveine \a.vɛn\ masculin
Notes[modifier le wikicode]
- Le « aveine », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage indique : Bourguignon : aivonne ; Berry, 'aveine' ; picard, avène ; occitan et espagnol avena ; portugais avêa ; italien avena. Aveine était encore la forme normale et régulière au XVIe siècle, avoine étant une forme dialectale de l'Est.
Ce ou ces termes devraient être créés dans des articles séparés.
- cheval d’aveine, cheval de peine : Un homme bien payé doit bien travailler.
- cheval faisant la peine ne mange pas l’aveine : Ce n’est pas celui qui a le plus de peine qui est le mieux traité.
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin avena.
Nom commun [modifier le wikicode]
aveine *\Prononciation ?\ féminin
- Avoine.
- Eve dolce, feins et aveine — (Roman d’Énéas, édition de Salverda de Grave, circa 1160)
- Fuerre et avaine — (Chrétien, Guillaume d’Angleterre, édition de M. Wilmotte, page 69, circa 1165)
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : avoine
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (avoine)
Angevin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
aveine | aveines |
\Prononciation ?\ |
aveine \Prononciation ?\ féminin
Références[modifier le wikicode]
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 231 → [version en ligne]