avoir la tête dans les nuages
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution verbale [modifier le wikicode]
avoir la tête dans les nuages \a.vwaʁ la tɛt dɑ̃ le nɥaʒ\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- (Sens figuré) Être rêveur, parfois distrait.
- Il m’arrive fréquemment de ne pas avoir le réflexe qu’il faut, d’avoir la tête dans les nuages. — (Marcelyne Claudais, Un jour la jument va parler..., 1983)
Synonymes[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : have one's head in the clouds (en)
- Croate : biti u oblacima (hr)
- Espagnol : estar en las nubes (es)
- Gallo : avair la bâriqe ao qhu (*)
- Grec : αιθεροβατώ (el), αεροβατώ (el) aerovató
- Italien : avere la testa tra le nuvole (it)
- Portugais : andar com a cabeça nas nuvens (pt), andar com a cabeça no ar (pt), pensar na morte da bezerra (pt)
- Serbo-croate : imati glavu u oblacima (sh)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \a.vwaʁ la tɛt dɑ̃ le nɥaʒ\
- France (Île-de-France) : écouter « avoir la tête dans les nuages [a.vwaʁ la tɛt dɑ̃ le nɥaʒ̊] »
- France (Lyon) : écouter « avoir la tête dans les nuages [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avoir la tête dans les nuages [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avoir la tête dans les nuages [Prononciation ?] »