bajulo
Latin
Étymologie
- De bajulus (« portefaix »).
Verbe
bājŭlo, infinitif : bājŭlāre \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la
- Porter sur le dos.
- et qui non baiulat crucem suam et venit post me non potest esse meus discipulus, Vulgate, Luc. 14, 27
- Et quiconque ne porte pas sa croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple.
- et qui non baiulat crucem suam et venit post me non potest esse meus discipulus, Vulgate, Luc. 14, 27
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
- bāiulo Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Cf. « j en latin ».
Dérivés
- bājŭlātĭo, port d'une charge, d'un fardeau
- bājŭlātor, portefaix
- bājŭlātōrĭus, que l'on porte, portatif
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « bajulo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage