déçu en bien
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) De décevoir et en bien. La locution adverbiale en bien, de connotation positive, modifie la connotation normalement négative de décevoir.
Locution adjectivale [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | déçu en bien \de.sy ɑ̃ bjɛ̃\
|
déçus en bien \de.sy ɑ̃ bjɛ̃\ |
Féminin | déçue en bien \de.sy ɑ̃ bjɛ̃\ |
déçues en bien \de.sy ɑ̃ bjɛ̃\ |
déçu en bien \de.sy ɑ̃ bjɛ̃\
- (Suisse) (Savoie) Agréablement surpris.
- M. Jean-Paul Miserez se déclare « déçu en bien » : « Je constate une évidente ouverture dans un style qui a su sortir du vaticanisme pour être un peu cordial. » — (Prêtres, et après?, sous la direction de Michel Salamolard & Maxime Morand, Saint-Maurice (Suisse) : Ed. Saint-Augustin, 2012)
- […], l'accueil fut surprenant et chaleureux. Comme on dit chez nous, le public fut «déçu en bien». Sauf peut-être le critique musical dépêché sur place par «La Liberté», le quotidien fribourgeois, et qui titra le lendemain sur cinq colonnes: «Pitié Seigneur, ils ne savent pas ce qu'ils font!» — (Alain Morisod, La vie, c'est comme une boîte de chocolat, La Sarine, 2009, p.119)
- En dépit du mauvais pressentiment qui s'insinue en moi, je continue d'espérer. Il m'arrive parfois d'outrepasser mon pessimisme et de me retrouver « déçu en bien », comme disent les Suisses romands. — (Patrice Dard , Les nouvelles aventures de San-Antonio : Macchab Academy, Fayard, 2007, p.45)
Traductions[modifier le wikicode]
Agréablement surpris
- Anglais : pleasantly surprised (en)
- Italien : piacevolmente sorpreso (it)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Yvelines) : écouter « déçu en bien [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « déçu en bien [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « déçu en bien [Prononciation ?] »