dur à cuire
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution nominale [modifier le wikicode]
dur à cuire \dy.ʁ‿a kɥiʁ\ masculin
- (Sens figuré) (Familier) Personne froide, endurcie.
Notre colonel, qui était ce qu’on nomme un dur à cuire, voulut prendre sa revanche.
— (Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835)
Locution adjectivale [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | dur à cuire \dy.ʁ‿a kɥiʁ\
|
durs à cuire \dy.ʁ‿a kɥiʁ\ |
Féminin | dure à cuire \dy.ʁ‿a kɥiʁ\ |
dures à cuire \dy.ʁ‿a kɥiʁ\ |
dur à cuire \dy.ʁ‿a kɥiʁ\
- (Sens figuré) Qualifie une personne froide, endurcie.
Synonymes[modifier le wikicode]
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : harte Nuss (de) féminin
- Anglais : badass (en), hard case (en), hard-boiled (en), tough as nails (en)
- Basque : egoskor (eu)
- Espéranto : malmola osto (eo)
- Vieux norrois : drengr (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Yvelines) : écouter « dur à cuire [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « dur à cuire [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « dur à cuire [Prononciation ?] »