empapar
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
empapar \em.paˈpaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Imprégner (quelque chose de liquide), mouiller, saturer de liquide.
Llovía meses enteros, años enteros. (...) Los impermeables eran caros, los guantes no me gustaban, los zapatos se empapaban.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Il pleuvait des mois entiers, des années entières. (...) Les imperméables étaient chers, j’avais horreur des gants, nos chaussures clapotaient.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \em.paˈpaɾ\
- Mexico, Bogota : \em.p(a)ˈpaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \em.paˈpaɾ\