en prendre de la graine
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Composé de en, prendre, de, la et graine.
Locution verbale [modifier le wikicode]
en prendre de la graine \ɑ̃ pʁɑ̃.dʁə də la ɡʁɛn\ (se conjugue → voir la conjugaison de prendre)
- Tirer une leçon (de quelque chose) ; se servir d’un exemple (personne, événement) pour en tirer des conséquences et déterminer la conduite à venir.
Tu liras ça gamin : vous pourrez tous en prendre de la graine.
- Mais l’artiste est aussi un technicien et un savant d’expérience. Le philosophe devrait en prendre de la graine, s’il veut se comprendre lui-même et interpréter la nature. — (Michaël Hayat, Vers une philosophie matérialiste de la représentation, 2002)
Synonymes[modifier le wikicode]
- prendre exemple (sur)
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : watch and learn (en)
- Italien : imparare la lezione (it)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en prendre de la graine [Prononciation ?] »