en vain
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
en vain \ɑ̃ vɛ̃\ invariable
- Vainement.
- En vain, j’avais cherché un ru, dont l’eau fraîche chante sous les feuilles, ou bien une source, comme il s’en trouve pourtant beaucoup dans le pays. — (Octave Mirbeau, Le Père Nicolas, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
- Il cracha une injure, s’élança et réempoigna la jeune femme qui, cette fois, se débattit en vain. — (Claude Orval, Un Sursis pour Hilda, Librairie des Champs-Élysées, 1960, première partie, chapitre V)
- En vain l’ambassadeur de France tenta de fléchir les négociateurs américains. Ils se montrèrent implacables. Il fallait se soumettre ou faire banqueroute. — (Camille Aymard, Devons-nous payer l'Amérique ?, Éditions Ernest Flammarion, 1932, page 119)
- On appelle maintenant Derbo, le grand ministre de Mamma. Celui-là fait quelques difficultés pour accepter son incarnation. C’est en vain que le chœur profère son pressant appel, en vain que les mains agitent les tambourins. — (Out-el-Kouloub, Nazira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
- Le navire imperturbable cingle vers l’immensité polaire, se glisse parmi les icebergs fantastiques qui dérivent en tournoyant cauteleusement, évités de justesse, en vain menaçants. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Synonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : vergebens (de)
- Anglais : in vain (en)
- Arabe : عبثًا (ar) ʿabaṯan
- Basque : debalde (eu), alferrik (eu)
- Breton : en aner (br)
- Chinois : 无益 (zh) (無益) wúyì
- Coréen : 헛되이 (ko) heotdoei
- Croate : ȕzalūd (hr), ȕzalūdno (hr)
- Espagnol : en vano (es)
- Espéranto : sensolve (eo)
- Finnois : turhaan (fi), suotta (fi)
- Grec : μάταια (el) mátea
- Hébreu : לריק (he)
- Hongrois : hiába (hu)
- Islandais : árangurslaust (is)
- Italien : invano (it), indarno (it)
- Japonais : 無益の (ja) mueki-no
- Kazakh : босқа (kk) bosqa, бекер (kk) beker
- Latin : inane (la)
- Néerlandais : vergeefs (nl), tevergeefs (nl)
- Norvégien : forgjeves (no)
- Polonais : na próżno (pl), daremnie (pl)
- Portugais : em vão (pt), debalde (pt)
- Russe : зря (ru) zrya, напрасно (ru) naprasno, впустую (ru)
- Sango : gba (sg)
- Shingazidja : -a ɓure (*)
- Sicilien : ammàtula (scn), mmàtula (scn), màtula (scn), ambàtula (scn), nvanu (scn), invanu (scn), indarnu (scn)
- Slovaque : márne (sk)
- Suédois : förgäves (sv)
- Tchèque : neúspěšně (cs)
- Turc : boşuna (tr)
- Ukrainien : намарне (uk)
- Zuni : ten (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Suisse (canton du Valais) : écouter « en vain [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « en vain [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- en vain sur le Dico des Ados