fais du bien à Martin, il te chiera dans la main
Français[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase [modifier le wikicode]
fais du bien à Martin, il te chiera dans la main \fɛ dy bjɛ̃ a maʁ.tɛ̃ il tə ʃi.ʁa dɑ̃ la mɛ̃\
- (Vulgaire) (Proverbial) Il ne faut rien attendre en retour lorsque l’on est bienveillant ou généreux avec une personne sans scrupules ou ingrate.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
- fais du bien à Bertrand, il te le rend en caguant
- donne à manger à un cochon, il va chier sur ton perron
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Vosges (France) : écouter « fais du bien à Martin, il te chiera dans la main [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « fais du bien à Martin, il te chiera dans la main [Prononciation ?] »