federalista
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| federalista | federalistas |
federalista \fe.ðe.ɾaˈlis.ta\ masculin et féminin identiques
- Fédéraliste.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| federalista | federalistas |
federalista \fe.ðe.ɾaˈlis.ta\ masculin et féminin identiques
- Fédéraliste.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \fe.ðe.ɾaˈlis.ta\
- Séville : \fe.ðe.ɾaˈlih.ta\
- Mexico, Bogota : \fe.de.ɾaˈlis.t(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \fe.ðe.ɾaˈlih.ta\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | federalista \fe.de.ra.ˈli.sta\ |
federalisti \fe.de.ra.ˈli.sti\ |
| Féminin | federaliste \fe.de.ra.ˈli.ste\ |
federalista \fe.de.ra.ˈli.sta\ masculin et féminin identiques
- Fédéraliste.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes
[modifier le wikicode]- antifederalista (« antifédéraliste »)
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | federalista \fe.de.ra.ˈli.sta\ |
federalisti \fe.de.ra.ˈli.sti\ |
| Féminin | federaliste \fe.de.ra.ˈli.ste\ |
federalista \fe.de.ra.ˈli.sta\
- Fédéraliste.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes
[modifier le wikicode]- antifederalista (« antifédéraliste »)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| federalista \fe.de.ra.ˈlis.to̯\ |
federalistas \fe.de.ra.ˈlis.to̯s\ |
federalista \fe.de.ra.ˈlis.to̯\ masculin et féminin identiques (graphie normalisée)
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| federalista \fe.de.ra.ˈlis.to̯\ |
federalistas \fe.de.ra.ˈlis.to̯s\ |
federalista \fe.de.ra.ˈlis.to̯\ masculin et féminin identiques (graphie normalisée)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol suffixés avec -ista
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Noms communs en espagnol
- italien
- Dérivations en italien
- Mots en italien suffixés avec -ista
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Adjectifs en italien
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -ista
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Adjectifs en occitan