frik
Apparence
Ébauche en français
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe فريك, fa.riq (« égrené ») (information à préciser ou à vérifier)
Nom commun
[modifier le wikicode]frik \fʁik\ masculin
- Blé dur que l’on récolte vert et qui est ensuite concassé puis séché — comme le boulgour —, il est utilisé dans diverses régions d’Afrique du Nord et du Proche-Orient.
Frik : grains concassés de blé vert. On enlève les épis avant complète maturité, on les place entre deux couches de paille et on y met le feu. Quand la paille est consumée, on les égoutte, on les saupoudre de sel fin et on les fait sécher, au soleil, sur un linge bien propre. Quand les grains sont bien secs, on les passe au grand mortier et on tamise pour enlever les grosses concassures. Le frik se vend préparé. On le consomme cuit dans une sauce de légumes et de viande.
— (Mohand Akli Haddadou , Le guide de la culture berbère, éd. Paris-Méditerranée, 2000)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]frik \ˈfrikː\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Abrègement de schoolfrik.
Nom commun
[modifier le wikicode]frik \Prononciation ?\ féminin/masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 20,8 % des Flamands,
- 47,9 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « frik [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en arabe
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- breton
- Formes de verbes en breton
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Termes péjoratifs en néerlandais
- Mots reconnus par 21 % des Flamands
- Mots reconnus par 48 % des Néerlandais