hausser les épaules
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]hausser les épaules (h aspiré)\o.se le.z‿e.pol\ (se conjugue → voir la conjugaison de hausser)
- Témoigner, en haussant les épaules, du mécontentement, de l’indifférence ou du mépris.
Les chefs d'unités finissaient par ne plus savoir de qui ils dépendaient. Ils recevaient en haussant les épaules les ordres inexécutables.
— (Georges Blond, L'Agonie de l'Allemagne 1944-1945, Fayard, 1952, p.215)Katy le fixa d'un air effaré.
— (Sarah Morgan, Ombre sur un mariage, éd. Harlequin collection. Blanche, 2007)
— Tu lui as acheté... quoi ?
— Un robot ménager, répliqua Alessandro en haussant les épaules. Elle s'en sert tout le temps et le sien est cassé, alors...Il devinait les rires moqueurs des autres étudiants, leurs plaisanteries grasses à son encontre. Il haussa les épaules, fataliste : oui, il était dans un triste état, mais il n'était pas le seul ! Ils avaient tous bu comme des trous... car il fallait bien s'amuser entre amis, foi de faluchard !
— (Jean-Luc Bizien, La chambre mortuaire , vol. 1, éd. 12/21, 2013, chap. 28)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : shrug (en)
- Catalan : arronsar les espatlles (ca)
- Espagnol : encogerse de hombros (es)
- Espéranto : ŝultrolevi (eo)
- Italien : fare spallucce (it), alzare le spalle (it)
- Néerlandais : schokschouderen (nl)
- Normand : hubi (*)
- Polonais : wzruszyć ramionami (pl)
- Portugais : encolher os ombros (pt), dar de ombros (pt)
- Shingazidja : uɗisa ye mafuzi (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « hausser les épaules [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « hausser les épaules [Prononciation ?] »