hochrappeln
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich rappele hoch |
2e du sing. | du rappelst hoch | |
3e du sing. | er rappelt hoch | |
Prétérit | 1re du sing. | ich rappelte hoch |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich rappelte hoch |
Impératif | 2e du sing. | rappel hoch rappele hoch! |
2e du plur. | rappelt hoch! | |
Participe passé | hochgerappelt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
hochrappeln \ˈhoːxˌʁapl̩n\ (voir la conjugaison)
- (Pronominal) Se redresser.
(ich wache auf...) Ich rappele mich hoch, taste nach der Fernbedienung, finde sie nicht.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag)- (je me réveille) Je me redresse, cherche à tâtons la télécommande, ne la trouve pas.
Er schlug mit aller Kraft zu. Die Frau stürzte zu Boden, schaffte es, sich halb hochzurappeln, und versuchte in Panik zu entkommen, hatte aber nicht den Hauch einer Chance.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Il frappa de toutes ses forces. La femme s’effondra, parvint à se redresser à moitié et tenta de s’enfuir, paniquée, mais elle n’avait pas l’ombre d’une chance.
Note : La particule hoch de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule hoch et le radical du verbe.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Berlin : écouter « hochrappeln [ˈhoːxˌʁapl̩n] »