instituir
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin instituere.
Verbe [modifier le wikicode]
instituir
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin instituere.
Verbe [modifier le wikicode]
instituir [Prononciation ?] 3e groupe (voir la conjugaison)
Espagnol[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin instituere.
Verbe [modifier le wikicode]
instituir [instiˈtwiɾ] 3e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « instituir [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin instituere.
Verbe [modifier le wikicode]
instituir [instiˈtɥi] (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « instituir [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin instituere.
Verbe [modifier le wikicode]
instituir \ĩʃ.ti.twˈiɾ\ (Lisbonne) \ĩs.tʃi.twˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \ĩʃ.ti.twˈiɾ\ (langue standard), \ĩʃ.ti.twˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩs.tʃi.twˈi\ (langue standard), \ĩs.tʃi.twˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩʃ.tʃi.twˈiɾ\ (langue standard), \ĩʃ.tʃi.twˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ĩʃ.ti.twˈiɾ\ (langue standard), \ĩʃ.ti.twˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ĩʃ.ti.tu.ˈiɾ\
- Dili: \ĩʃ.ti.twˈiɾ\
Références[modifier le wikicode]
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes du troisième groupe en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du deuxième groupe en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais