la fin justifie les moyens
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Généralement attribué à Nicolas Machiavel de manière erronée : son œuvre "Le Prince" exprime cette philosophie en détail mais sans jamais utiliser cette expression. Parfois attribué à Philippe de Commynes[1].
Locution-phrase [modifier le wikicode]
la fin justifie les moyens \la fɛ̃ ʒys.ti.fi le mwa.jɛ̃\
- Si le but à atteindre est suffisamment juste ou important, il peut justifier des méthodes immorales, voire illégales ou violentes.
- À l'extrême, la fin, c'est-à-dire la réalisation même du projet, s'efface devant les moyens : la fin justifie les moyens et tous les moyens sont bons, c'est la réussite à tout prix, sans scrupule, voire au dépens d'autrui. — (André Comte-Sponville, Petit traité des grandes vertus, 1995)
- Une fois qu’ils auraient « réussi », bien sûr, ils deviendraient des professionnels exemplaires. En l’occurrence, ils étaient confrontés à un dilemme éthique classique : est-ce que la fin justifie les moyens ? — (Howard Gardner, Les 5 formes d'intelligence pour affronter l'avenir, Odile Jacob, Paris, 2009, page 159)
- Signifie que l'on est prêt à utiliser tous les moyens à sa disposition pour atteindre ses fins indépendamment que les fins ou les moyens soient considérées injustifiables, inacceptables, condamnables ou immorales pour d'autres.
- Les Pères conscrits de la République étaient avant tout ce que certains nomment de nos jours des gens pratiques. Pour eux la fin justifiait les moyens. — (Ernest Bosc, L. Bonnemère, Histoire des Gaulois sous Vercingétorix, Librairie de Firmin-Didot, Paris, 1882)
Les moments dans lesquels Thomas Ritter pensait qu’il était un salaud ne duraient pas longtemps. Au bout du compte, la fin justifiait les moyens.
— (Nele Neuhaus, Flétrissure, Actes Sud, 2011)
Variantes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Der Zweck heiligt die Mittel (de) (la fin sanctifie les moyens)
- Anglais : the ends justify the means (en) ; the end justifies the means (en)
- Arabe : الغاية تبرر الوسيلة (ar)
- Catalan : el fi justifica els mitjans (ca) masculin
- Coréen : 목적은 수단을 정당화한다 (ko)
- Espagnol : el fin justifica los medios (es)
- Grec : Ο σκοπός αγιάζει τα μέσα (el)
- Hongrois : a cél szentesíti az eszközt (hu)
- Indonésien : tujuan menghalalkan cara (id)
- Italien : il fine giustifica i mezzi (it)
- Latin : ad augusta per angusta (la) (vers de grandes choses par des voies étroites) ; exitus acta probat (la)
- Néerlandais : het doel heiligt de middelen (nl)
- Polonais : cel uświęca środki (pl) (la fin sanctifie les moyens)
- Portugais : os fins justificam os meios (pt)
- Roumain : scopul scuza mijloacele (ro)
- Russe : цель оправдывает средства (ru)
- Turc : amaca giden her yol mübahtır (tr)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lyon (France) : écouter « la fin justifie les moyens [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « la fin justifie les moyens [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ « La fin justifie les moyens », étude d’une expression/citation : épisode 1 - Raven et Caramel, 7 juillet 2014.