ladi-lafé
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Contraction phonétique de la phrase « il l’a dit, il l’a fait »[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
ladi-lafé \la.di.la.fɛ\
- (La Réunion) Rumeur, commérage, qu’en-dira-t-on.
Variantes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Quelques explications, palaeksa, 2010
- « ladi-lafé », dans la Base de données lexicographiques panfrancophone (Réunion), AUF et TLFQ, 2001-2014 → consulter cet ouvrage
Créole réunionnais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Issu du français « il l’a dit, il l’a fait »[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
ladi-lafé \la.di.la.fɛ\
- Rumeur, commérage, qu’en-dira-t-on.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Quelques explications, palaeksa, 2010
- « ladi-lafé », dans la Base de données lexicographiques panfrancophone (Réunion), AUF et TLFQ, 2001-2014 → consulter cet ouvrage