lepszy wróbel w garści, niż kanarek na dachu
Polonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase [modifier le wikicode]
lepszy wróbel w garści, niż kanarek na dachu \Prononciation ?\
- Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras (« mieux un moineau dans le creux de la main qu’un canari sur le toit »).