pedido
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe pedir | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | (masculin singulier) pedido | |
pedido \peˈði.ðo\
- Participe passé masculin singulier du verbe irrégulier pedir.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pedido \peˈði.ðo\ |
pedidos \peˈði.ðos\ |
pedido \peˈði.ðo\ masculin
- (Commerce) Commande.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « pedido [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]pedido masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | pedido | pedidos |
| Féminin | pedida | pedidas |
pedido \pɨ.dˈi.du\ (Lisbonne) \pe.dʒˈi.dʊ\ (São Paulo)
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| pedido | pedidos |
pedido \pɨ.dˈi.du\ (Lisbonne) \pe.dʒˈi.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Demande, requête, action de demander.
- Demande, souhait, chose demandée.
Rogério é um tipo acomodado, introvertido, tímido, pouco criativo e afeito a rotinas. Nem sequer entende o pedido dela para que “resgatem a época do namoro”. Tudo que percebe é que tem uma mulher ressentida e que pode perdê-la.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Rogério est un homme tranquille, introverti, timide, peu créatif et habitué à la routine. Il ne comprend même pas sa demande de « retrouver l’époque où ils étaient amoureux ». Tout ce qu'il comprend, c'est qu'il a une femme qui lui en veut et qu'il peut la perdre.
O meu hospedeiro pareceu ter simpatizado comigo, pois, quando lhe pedi emprestadas duas juntas de bois, para substituir os animais cansados que haviam puxado nossa carreta até ali, ele acedeu prontamente ao meu pedido.
— (Erico Verissimo, Incidente em Antares, editora schwarcz ltda., São Paulo, 2005)- Mon hôte semblait m'avoir pris en sympathie, car lorsque je lui ai demandé de me prêter deux attelages de bœufs pour remplacer les bêtes fatiguées qui avaient tiré notre charrette jusqu’à cet endroit, il a immédiatement accédé à ma demande.
- Demande, démarche par laquelle on demande une jeune fille en mariage à ses parents.
- (Commerce) Commande, ordre donné à un fabricant, à un ouvrier, à un artiste de faire un certain ouvrage, ou à un marchand de faire une certaine livraison.
- (Justice) Demande, plainte, accusation, requête, action qu’on intente en justice pour obtenir une chose à laquelle on a ou l’on croit avoir droit.
O ministro Alexandre de Moraes, do STF (Supremo Tribunal Federal), rejeitou o pedido da defesa do ex-presidente Jair Bolsonaro (PL) para a concessão de prisão domiciliar humanitária.
— ((Redação), « Moraes rejeita pedido de prisão domiciliar humanitária a Bolsonaro », dans IstoÉ, 25 novembre 2025 [texte intégral])- Le ministre Alexandre de Moraes, de la Cour suprême fédérale (STF), a rejeté la demande de la défense de l’ancien président Jair Bolsonaro (PL) visant à obtenir une assignation à résidence pour raisons humanitaires.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe pedir | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | (masculin singulier) pedido | |
pedido \pɨ.dˈi.du\ (Lisbonne) \pe.dʒˈi.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de pedir.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pɨ.dˈi.du\ (langue standard), \pɨ.dˈi.du\ (langage familier)
- São Paulo : \pe.dʒˈi.dʊ\ (langue standard), \pe.dʒˈi.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pe.dʒˈi.dʊ\ (langue standard), \pe.dʒˈi.dʊ\ (langage familier)
- Maputo : \pe.dˈi.du\ (langue standard), \pe.dˈi.du\ (langage familier)
- Luanda : \pe.dˈi.dʊ\
- Dili : \pɨ.dˈi.dʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « pedido [pɨ.dˈi.du] »
- États-Unis : écouter « pedido [pɨ.dˈi.du] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- pedido sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- ↑ « pedido » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « pedido », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « pedido », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « pedido », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol du commerce
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Lexique en portugais du commerce
- Lexique en portugais de la justice
- Formes de verbes en portugais