tiad
Breton
Étymologie
Nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tiad | tiadoù |
Adoucissante | diad | diadoù |
Spirante | ziad | ziadoù |
tiad \ˈtiːat\ masculin
- Maisonnée.
- Ha pa gave din e oa pellaet pep riskl diwar an tiad ez is da gousket. — (Ali Baba hag an daou-ugent laer, traduit par Jakez Konan, in Al Liamm, niv. 36, Genver-Cʼhwevrer 1953, p. 38)
- Et puisqu’il me semblait que tout risque était écarté de la maisonnée, j'allai me coucher.
- Ha pa gave din e oa pellaet pep riskl diwar an tiad ez is da gousket. — (Ali Baba hag an daou-ugent laer, traduit par Jakez Konan, in Al Liamm, niv. 36, Genver-Cʼhwevrer 1953, p. 38)
- Famille.
- Mar tiskouezaz Bro-Zaoz hag he hugunoded kement a cʼhlazentez e kenver Charles X, eun tiad tud katholik a zeuaz d’he zicʼhaoui dre ho hast hag ho cʼhalouniez. — (Ian-Willou Herry, Buez ann Duk a Vourdel Herri V, Kemperle, 1872, p. 57)
- Si l’Angleterre et ses Huguenots montèrent autant d’aversion à l’égard de Charles X, une famille de catholiques vint le dédommager par son empressement et sa cordialité.
- Mar tiskouezaz Bro-Zaoz hag he hugunoded kement a cʼhlazentez e kenver Charles X, eun tiad tud katholik a zeuaz d’he zicʼhaoui dre ho hast hag ho cʼhalouniez. — (Ian-Willou Herry, Buez ann Duk a Vourdel Herri V, Kemperle, 1872, p. 57)
Références
- ↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
Erreur de référence : La balise <ref>
nommée « Devri-'"`UNIQ--nowiki-00000002-QINU`"'[[w:Martial Ménard|Martial Ménard]]<sup style="color: red">Le modèle ''nom w pc'' est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.</sup>, ''[http://www.devri.bzh/recherche/?q=tiad&submit= tiad]'', DEVRI Le dictionnaire diachronique du breton, consulté le 18 juillet 2019 » définie dans <references>
n’est pas utilisée dans le texte précédent.